GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:31 Oct 24, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Metrology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Paola Battagliarini Italy Local time: 17:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | corrugamenti di bordo |
| ||
3 | inviluppi delle sporgenze |
|
corrugamenti di bordo Explanation: Sarebbe UTILISSIMO il seguito della frase che citi, ma provo a sbilanciarmi. Ipotizzo: "Se i corrugamenti di bordo (/limite) che sporgono dalle due superfici sono distinguibili..." Peraltro envelope si potrebbe tradurre: membrana, guscio, tegumento e altro ancora, ma mi manca il contesto pieno. Ma perché "metrologia"? Buon lavoro. Maurizio |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
inviluppi delle sporgenze Explanation: a me pare che in questo contesto envelope = inviluppo, e che fringe possa indicare le sporgenze presenti sulle superfici (che dovrebbero essere l'oggetto del calcolo, se non sbaglio) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.