ovoviviparous

Lithuanian translation: kiaušgyvavedys

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ovoviviparous
Lithuanian translation:kiaušgyvavedys
Entered by: Leonardas

21:58 Nov 26, 2015
English to Lithuanian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / ichtiology
English term or phrase: ovoviviparous
http://www.merriam-webster.com/dictionary/ovoviviparous


This ray is ovoviviparous, which means that it gives birth to live young.
translations9
Lithuania
Local time: 16:24
kiaušgyvavedystė
Explanation:
https://lt.wikipedia.org/wiki/Kiaušgyvavedystė
Selected response from:

Leonardas
Local time: 16:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kiaušgyvavedystė
Leonardas
4 -1gyvagimdis
Ramunas Kontrimas
4 -2Gyvavedis
Rita Vaicekonyte


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kiaušgyvavedystė


Explanation:
https://lt.wikipedia.org/wiki/Kiaušgyvavedystė

Leonardas
Local time: 16:24
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marius Reika: Kitas variantas - kiaušvedystė, tačiau neaišku, ar šis terminas buvo patvirtintas, kaip aiškesnis: http://www.lki.lt/LKI_LT/images/Periodiniai_leidiniai/Termin...
1 hr

agree  Loreta Alechnaviciute Hoffmann: kiaušgyvavedis
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Gyvavedis


Explanation:
Man atrodo, kad čia visai tinka labai paprastas paaiškinimas - gyvavedis.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marius Reika: Gyvavedis yra „viviparous“. Praleistas žodis „ovo“ - kiaušinis. http://www.vocabulary.com/lists/27076#view=notes. „gives birth to live young“ šiuo atveju reiškia, kad tai įvyksta po to, kai jaunikliai išsirita iš kiaušinėlių rajos kūne.
47 mins
  -> ... jaunikliai išsirita iš kiaušinėlių rajos kùne -- taip, bet jei reikia nekomplikuoto termino, tai tinka ir gyvavedės. Kiaušgyv., sutiksit, labai nišinis term. kuriam pačiam reikia paaiškinimo.Aš jums neprieštarauju, tik siùlau paprastesni varianta ☺️

disagree  Loreta Alechnaviciute Hoffmann: tai du skirtingi terminai
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
gyvagimdis


Explanation:
gyvagimdis

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-11-27 07:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

taip, supainiojau - atsiprašau

Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 16:24
Native speaker of: Lithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marius Reika: Praleistas žodis „ovo“ - kiaušinis. http://www.vocabulary.com/lists/27076#view=notes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search