GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:24 Feb 18, 2007 |
English to Norwegian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: absciarretta United States Local time: 13:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sette ord ut i handling, sette tanken ut i livet |
|
put your money where your mouth is. sette ord ut i handling, sette tanken ut i livet Explanation: Noe sånt? -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2007-02-20 13:13:02 GMT) -------------------------------------------------- Ellers har jeg sett direkte tranliterasjon brukt: Putt penga der kjeften er! Så det kommer vel litt an på hva som skal oppnås med setningen i ditt tilfelle. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.