tough guy

Norwegian translation: seig fyr / seig type / seiging

19:35 Jun 10, 2007
English to Norwegian translations [PRO]
Slang / Norwegian youth, college and street slang
English term or phrase: tough guy
Hello. I'm interested in and am doing research on Norwegian youth, street and college slang. I recently posted this question and graded, but I still had more questions for the translators regarding this term. What is Norwegian slang for "tough guy" besides "råskinn, hardhaus, harding, tøffing and barsking, and toeff type"?
Can I use expressions like, "toeff fyr", "hard fyr" and "hard negl" to mean "tough guy" in Norwegain slang? Please let me know. Thank you. :D
Mavericker (X)
Norwegian translation:seig fyr / seig type / seiging
Explanation:
"Seig" means "to be able to endure a lot", i.e. in sports or computer games.
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 07:37
Grading comment
Hello-I like all the answers given by you and Per, but I have to pick one set of answers.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tøffing
Per Bergvall
3seig fyr / seig type / seiging
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tøffing


Explanation:
Besides "råskinn, hardhaus, harding, tøffing and barsking, and tøff type", there isn't much else to dig up. Yoy can use tøff fyr and hard negl to say the same thing with a furrin' twist, and hard fyr if you want to enter a slightly pornographic angle into the equation.
It's really kinda funny that tough guy seems to have about eleventeen different permutations in Norwegian, when it's really the other way around - there must be a dozen US EN expressions that would inevitably end up as the lame 'tøffing' due to the lacking richness of the Norwegian street slang.

Per Bergvall
Norway
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hello-thank you responding. Why would "hard fyr" have a pornographic edge, if it literally means "hard guy"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bjørnar Magnussen: "Hard negl" is a tough negotiator or competitor - in my opinion not a typical youth slang expression.
32 mins

agree  absciarretta
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seig fyr / seig type / seiging


Explanation:
"Seig" means "to be able to endure a lot", i.e. in sports or computer games.

Example sentence(s):
  • isåfall driver jeg på han på pc'n til brodern nå, har småproblemer. seig type, får'n max på 50% uten og helt skjønne taktikken mot han
  • Så han kjørte chins engang også, ganske seig fyr!

    Reference: http://www.games.no/forum/printthread.php?Board=pc&main=4972...
    Reference: http://www.iform.no/forum/index.php?PHPSESSID=7ef56389cf2df2...
Bjørnar Magnussen
Local time: 07:37
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hello-I like all the answers given by you and Per, but I have to pick one set of answers.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search