bridge

Polish translation: mostek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bridge
Polish translation:mostek
Entered by: Dorota Nowakówna

14:52 Oct 25, 2020
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: bridge
a room or platform from which the spaceship can be commanded

In a dialogue: "Peter, bridge status?"
The context: The spaceship has been partially damaged, and the crew is assessing the damage.
Dorota Nowakówna
Poland
Local time: 05:10
mostek
Explanation:
Mostek [ang. bridge] to pomieszczenie przeznaczone do sterowania i dowodzenia statkiem kosmicznym. Znajdują się w nim stacje przeznaczonego do specyficznych zadań.
(https://memory-alpha.fandom.com/pl/wiki/Mostek)

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2020-10-25 14:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wszystkie systemy statku mieściły się w tylnej jego części. Mostek i pokój nawigacji miały swoje miejsce we wspomnianym już module dowodzenia.
(https://alienhive.pl/prometeusz-ftl-heliades/ - tutaj dostępny jest też fajny schemat).

Selected response from:

Marta Szkodzińska
Poland
Grading comment
dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3mostek
Marta Szkodzińska


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
mostek


Explanation:
Mostek [ang. bridge] to pomieszczenie przeznaczone do sterowania i dowodzenia statkiem kosmicznym. Znajdują się w nim stacje przeznaczonego do specyficznych zadań.
(https://memory-alpha.fandom.com/pl/wiki/Mostek)

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2020-10-25 14:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wszystkie systemy statku mieściły się w tylnej jego części. Mostek i pokój nawigacji miały swoje miejsce we wspomnianym już module dowodzenia.
(https://alienhive.pl/prometeusz-ftl-heliades/ - tutaj dostępny jest też fajny schemat).



Marta Szkodzińska
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
9 mins
  -> Dziękuję!

agree  Andrzej Mierzejewski: Jak na dużym statku pływającym.
2 hrs
  -> Dziękuję!

agree  legato
7 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search