lost to

Polish translation: utracona

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lost to
Polish translation:utracona
Entered by: Małgorzata Smorąg, MA

12:27 Jun 5, 2020
English to Polish translations [PRO]
Science - Agriculture / Forestry
English term or phrase: lost to
"The carbon storage lost to insects each year is the same as the amount of carbon emitted by 5 million vehicles"

W słowniku PWN jest tylko "to be lost to the world" w znaczeniu "zapomnieć o całym bożym świecie".
Małgorzata Smorąg, MA
Poland
Local time: 15:19
utracona
Explanation:
Po prostu. Chodzi o to, że owady niszczą drzewa, które pochłaniają dwutlenek węgla, zatem z powodu owadów co roku utracona zostaje możliwość absorpcji [przez drzewa, jak zakładam z wyguglowanego kontekstu Twojego zdania] dwutlenku węgla równa jego ilości emitowanej przez 5 mln pojazdów.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2020-06-05 13:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Miało być: "[...] w ilości równej tej wyemitowanej przez 5 mln pojazdów."

Selected response from:

Hanna Juszkiewicz-Corblin
Poland
Local time: 15:19
Grading comment
Dziękuję za podpowiedź :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3utracona
Hanna Juszkiewicz-Corblin
3tu: aktywność owadów uniemożliwia ...
Andrzej Ziomek


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
utracona


Explanation:
Po prostu. Chodzi o to, że owady niszczą drzewa, które pochłaniają dwutlenek węgla, zatem z powodu owadów co roku utracona zostaje możliwość absorpcji [przez drzewa, jak zakładam z wyguglowanego kontekstu Twojego zdania] dwutlenku węgla równa jego ilości emitowanej przez 5 mln pojazdów.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2020-06-05 13:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Miało być: "[...] w ilości równej tej wyemitowanej przez 5 mln pojazdów."



Hanna Juszkiewicz-Corblin
Poland
Local time: 15:19
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję za podpowiedź :)
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomoc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 mins
  -> Dziękuję, Frank!

agree  Robert Foltyn
59 mins

agree  legato
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu: aktywność owadów uniemożliwia ...


Explanation:
Spróbuję się wyłamać (nonkonformistycznie :-))

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 15:19
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dziękuję :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search