Half-timbering

Polish translation: kamienny parter, górna część z drewnianej kratownicy

10:06 Jan 1, 2020
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / WW2 German army
English term or phrase: Half-timbering
Literatura piękna. Francja, 1944 rok.

Zabudowa niewielkiego miasteczka w Owernii.

"The market place was surrounded by solid three-storey buildings in a mix of stone and half-timbering."
Yourand
Poland
Polish translation:kamienny parter, górna część z drewnianej kratownicy
Explanation:
Tak bym to ujął - na podstawie:

https://www.uniqueretreats.com/traditional-french-architectu...
https://holeinthedonut.com/2017/09/20/photo-half-timbered-ho...

Proszę zauważyć, że w takim budynku parter jest kamienny, a pozostałe kondygnacje z drewnianej kratownicy.

Nie chodzi o budynki kamienne oraz budynki z kratownicą jako dwie oddzielne konstrukcje.

Akcja powieści toczy się we Francji w czasie II wojny światowej, więc nie wiem, czy określenie "pruski mur" pasuje do tych okoliczności. Poza tym IMO tutaj lepszy będzie opis (mimo, że brzmi laicko) niż czysto techniczne określenie.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 10:38
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3w stylu muru pruskiego
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3ryglowe
geopiet
3kamienny parter, górna część z drewnianej kratownicy
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
half-timbering
w stylu muru pruskiego


Explanation:
Half-timbering refers to a structure with a frame of load-bearing timber, creating spaces between the timbers called panels (in German Gefach or Fächer), which are then filled-in with some kind of nonstructural material known as infill. The frame is often left exposed on the exterior of the building.
https://en.wikipedia.org/wiki/Timber_framing


Fachwerk {n.}PL
mur pruski kratownica
https://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/fachwerk


Mur pruski (niem. Fachwerk) – rodzaj ściany szkieletowej, inaczej ryglowej, ramowej lub fachówki (z niem. Fachwerk), wypełnionej murem z cegły[1], często mylona z szachulcem, czyli ścianą szkieletową z wypełnieniem gliniano-słomianym lub gliniano-trzcinowym. Jego konstrukcja drewniana jest widoczna, często impregnowana i może być traktowana także jako element dekoracyjny. Ceglane pola elewacji, zwykle już w trakcie użytkowania budynku, mogły ulegać tynkowaniu i bieleniu, co nadawało im pozorny wygląd bielonej elewacji szachulcowej.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mur_pruski

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
half-timbering
ryglowe


Explanation:
mieszanina budynków kamienych i ryglowych ..

------

Templin, Prenzlau czy Angermünde zapraszają do poznawania historii i oglądania zabytkowych, chronionych przez służby konserwatorskie budynków ryglowych i kamiennych, murów miejskich, kościołów, bram miejskich i zabudowań klasztornych - https://www.tourismus-uckermark.de/fileadmin/user_upload/uck...

------

W skład zespołu wchodzi także kilka ceglano-kamiennych i ryglowych budynków mieszkalnych i gospodarczych, pochodzących z XVIIIw. (stajnia z 1734 i obora z 1735) i przełomu XIX i XX w. - https://isn.page.link/F3du

---



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a mix of stone and half-timbering
kamienny parter, górna część z drewnianej kratownicy


Explanation:
Tak bym to ujął - na podstawie:

https://www.uniqueretreats.com/traditional-french-architectu...
https://holeinthedonut.com/2017/09/20/photo-half-timbered-ho...

Proszę zauważyć, że w takim budynku parter jest kamienny, a pozostałe kondygnacje z drewnianej kratownicy.

Nie chodzi o budynki kamienne oraz budynki z kratownicą jako dwie oddzielne konstrukcje.

Akcja powieści toczy się we Francji w czasie II wojny światowej, więc nie wiem, czy określenie "pruski mur" pasuje do tych okoliczności. Poza tym IMO tutaj lepszy będzie opis (mimo, że brzmi laicko) niż czysto techniczne określenie.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 10:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search