Y is fine

Polish translation: Y może być

07:00 Dec 9, 2015
English to Polish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: Y is fine
Mam pytanie odnośnie fine vs good.
Poszło pytanie do Amerykanów odnośnie dwóch technik programowania: x i y.
Ich odpowiedź: "X is good and Y is fine"
Czy jest jakaś różnica znaczeniowa między good i fine w tym przypadku. Czy któreś jest lepsze? Czy tak jak ja to odbieram, że "i X jest dobre i Y jest dobre"
KasiaGB
Poland
Local time: 14:07
Polish translation:Y może być
Explanation:
W zależności od kontekstu, fine może znaczyć satisfactory, acceptable, good enough.
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 14:07
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Y jest w porządku
Rafał Szyszka
3 +3Y może być
Robert Foltyn
3 +3Y jest dostateczny
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3tu: ujdzie
George BuLah (X)


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Y może być


Explanation:
W zależności od kontekstu, fine może znaczyć satisfactory, acceptable, good enough.

Robert Foltyn
Poland
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh
3 hrs

agree  Darius Saczuk
11 hrs

agree  Dimitar Dimitrov
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Y jest w porządku


Explanation:
In common usage, I am fine is a generally positive way of saying There is nothing particularly wrong; yet it also means that there is not anything superlatively right, well, or good.

I am good, however, is a positive assertion that your personal situation and the events surrounding it are supererogatory compared to your usual state of being. That is, by describing your state of being as good, you suggest that your personal situation is definitively satisfactory, in all respects.

Podsumowując, mimo, że zarówno fine jak i good można przetłumaczyć jako dobry, w omawianym przykładzie należy przyjąć, że technika Y (fine) jest wystarczająco dobra (ale bez negatywnych konotacji, jakie niesie polskie dostateczny, wystarczający, kojarzące się ze szkolną skalą ocen - dostateczny - 3, jednak technika X (good) jest zdaniem odpowiadających Amerykanów lepsza od Y.

Gdyby obie techniki miały jednakową wartość, odpowiedź brzmiałaby X and Y are both good.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-12-09 09:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Przykład pokazuje, jaką wartość znaczeniową mają porównywane wyrazy (fine i good) i nie ma tu znaczenia, czy określamy nimi samopoczucie, odpowiadając na How are you?, czy pokazujemy, że wyżej cenimy jedną z technik programowania. Proszę zwrócić uwagę, że gdyby intencją odpowiadającego było wskazanie, że obie techniki są jednakowo dobre, odpowiedź brzmiałaby X and Y are (both) good.


    Reference: http://english.stackexchange.com/a/41820
Rafał Szyszka
Poland
Local time: 14:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za odpowiedź, ale z tego co przeczytałam, to jest w kontekście "how are you?", a tu mamy porównywanie technik programowania, więc mam wątpliwości, czy można to odnieść do tej sytuacji

Asker: Jeśli weźmiemy inny kontekst np. stan książki to fine oznacza książkę w lepszym stanie, niż good, więc nie jestem przekonana, że można stwierdzić, że good jest lepsze od fine w każdej sytuacji http://www.abebooks.com/books/RareBooks/collecting-guide/understanding-rare-books/guide-book-conditions.shtml


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh: Można odnieść, można. Y jest OK, akceptowalne, ale jednak wolelibyśmy X.
41 mins

agree  petkovw
4 hrs

agree  Darius Saczuk
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu: ujdzie


Explanation:
propozycja;
zdaje się - korespondencja nie jest omawianiem etykiety ws. spotkania z królem, więc takie słodownictwo w tej korespondencji... ujdzie :)

George BuLah (X)
Poland
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Y jest dostateczny


Explanation:
Tak to rozumiem.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-12-09 13:17:43 GMT)
--------------------------------------------------

The difference between feeling fine and good.
How are you, Y? I am fine. I got up this morning, things were as expected, life goes on. Same old, same old.
And how are you, X?
I feel good. It is Sunday/ I got up in the morning, the sun was shining, the birds were chirping outside. The children were still asleep. My wife greeted me with a smile. The coffee was perking, the aroma of toasted bread was wafting through the kitchen. There is nothing to worry about. Now, where is my fishing rod?

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: dziękują za odpowiedź, a jaki w tej sytuacji jest X (good), lepszy? czy taki sam?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh
2 hrs
  -> Dziękuję magdah. Pozdrawiam serdecznie.

agree  Katarzyna Skroban: tak! w tym przypadku good is better :)
6 hrs
  -> Dziękuję Katarzyno.

agree  Darius Saczuk
10 hrs
  -> Dziękuję Dariusz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search