buck

08:02 Oct 15, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: buck
Consequently, a covering layer that that extends, for example, as a cover for a so-called export or transport cable from an offshore wind farm to a collection point on the coast and is usually protected with a thickness or layer thickness of approximately 3 m, can be swept completely bare of the covering over the course of a few months due to the effects of currents. At least part of this line is then directly exposed to the mechanical forces of the water. But temperature differences in the water along longer stretches and differing dissipation of a self-heating produce regionally different elongations and compressions of the line, which can cause the line to be displaced or even buck in any direction in space.

https://www.freepatentsonline.com/y2020/0124760.html

Z kontekstu wnioskuję, że może chodzić o powstawanie naprężeń (wyginanie?), ale czy słusznie?
Paweł Janiszewski
Poland
Local time: 14:35


Summary of answers provided
4tu: buckle, zwichrować się, wykrzywić się
Adrian Liszewski
2oscylować (wypaczać)
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: buckle, zwichrować się, wykrzywić się


Explanation:
Moim zdaniem tutaj powinien być czasownik "buckle".

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 14:35
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 180
Notes to answerer
Asker: Może tak być, faktycznie. Bo mam chyba do czynienia ze słabym tłumaczeniem DE-EN.

Asker: To jest jednak "buck" - tak sobie ktoś przetłumaczył Aufbäumen z niemieckiego na angielski.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
oscylować (wypaczać)


Explanation:
When it's used as a verb, buck means to move in an abrupt, jerky way - https://t.ly/2tPk

----

[0006] Mithin kann eine Überdeckungsschicht, die beispielsweise als Abdeckung eines sogenannten Export- bzw. Transportkabels von einem Offshore-Windpark hin zu einer Annahmestelle an der Küste verläuft und regelmäßig mit einer Mächtigkeit bzw. Schichtdicke von ca. 3 m geschützt ist, im Laufe weniger Monate durch Strömungseingriffe vollständig von der Überdeckung freigespült werden. Diese Leitung ist dann mindestens teilweise den mechanischen Kräften des Wassers direkt ausgesetzt. Aber auch Temperaturunterschiede im Wasser entlang langer Strecken sowie unterschiedlicher Abfuhr einer Eigenerwärmung erzeugen regional unterschiedliche Längungen und Stauchungen der Leitung, was zu Verwerfungen bis hin zum Aufbäumen der Leitung in jeder Raumrichtung führen kann. Eine durch eine ausreichende Überdeckung bewirkte möglichst gleichmäßige Temperatur ist bei vielen Leitungen und insbesondere bei Hochspannungsseekabeln sehr wichtig, da diese sehr empfindlich gegen thermische Überlastung sind. Abschnittsweise auftretende zu hohe Temperaturbelastungen können unerwünschte Alterungseffekte insbesondere in der Isolation, aber auch in Verbindungsmuffen etc. hervorrufen und damit eine Lebensdauer mit der Konsequenz verfrühter Ausfälle verkürzen und eine Netzverfügbarkeit einschränkt. Andererseits setzten derartige Erwärmungen zusätzlich zu wechselnden Umweltbedingungen auch individuelle Kapazitätsgrenzen der betroffenen Leitungen. - https://register.dpma.de/DPMAregister/pat/PatRechercheSchrif... - niemiecki patent

---

tłumaczenie Google na angielski - https://t.ly/g5na

--

tłumaczenie Google na polski - https://t.ly/63iE



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 398
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search