20:30 Mar 28, 2020 |
English to Polish translations [Non-PRO] Food & Drink / kind of pear | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | grusza pospolita |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
grusza pospolita Explanation: W linku podanym przez Franka zabrakło jednej litery, powinno być: https://www.slowfoodhuronvalley.com/arkoftaste . W treści jest: Jesuit Pear - Pyrus communis.... W polskim internecie gatunek Pyrus communis = grusza pospolita kojarzony jest z odmianami: Konferencja i Faworytka, a może jeszcze z innymi, nie sprawdzam. -------------------------------------------------- Note added at 20 godz. (2020-03-29 17:08:57 GMT) -------------------------------------------------- Po francusku z Kanady: Le poirier des Jésuites est considéré comme un symbole de la présence française dans le Sud-ouest ontarien. https://ici.radio-canada.ca/premiere/emissions/grands-lacs-c... FR poirier = PL grusza |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.