import on consignment

Polish translation: dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:import on consignment
Polish translation:dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny
Entered by: dariaemma

09:17 Nov 3, 2019
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / known importer questionnaire
English term or phrase: import on consignment
The importer of record is the owner or purchaser of the imported goods and includes any party with a financial interest in a transaction such as:
-a person or firm who imports on consignment
(-the actual owner of the goods, a buying or selling agent etc.)
dariaemma
Poland
Local time: 14:03
dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny
Explanation:
dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny

Opcja 2: dokonać przywozu do składu konsygnacyjnego

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 3: dokonać przywozu (towarów) do sprzedaży konsygnacyjnej

rozporządzenie (WE) nr 3223/94 określa mechanizm rejestrowania cen na reprezentatywnych rynkach mający na celu ustalenie standardowej wartości przywozowej, aby określić wartość produktów przywożonych do sprzedaży konsygnacyjnej w celu ich klasyfikacji taryfowej;
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 4: dokonać przywozu towarów konsygnacyjnych

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

skład konsygnacyjny
https://www.google.pl/search?sxsrf=ACYBGNSgRIRhXn_75ZHQsfGcA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/transport-trans...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/accounting/2334...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/sap/2887451-con...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-contracts/4...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/engineering-gen...
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 14:03
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny
mike23


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny


Explanation:
dokonać przywozu (towarów) w ramach umowy o skład konsygnacyjny

Opcja 2: dokonać przywozu do składu konsygnacyjnego

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 3: dokonać przywozu (towarów) do sprzedaży konsygnacyjnej

rozporządzenie (WE) nr 3223/94 określa mechanizm rejestrowania cen na reprezentatywnych rynkach mający na celu ustalenie standardowej wartości przywozowej, aby określić wartość produktów przywożonych do sprzedaży konsygnacyjnej w celu ich klasyfikacji taryfowej;
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

Opcja 4: dokonać przywozu towarów konsygnacyjnych

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

skład konsygnacyjny
https://www.google.pl/search?sxsrf=ACYBGNSgRIRhXn_75ZHQsfGcA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-03 10:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/transport-trans...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/accounting/2334...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/sap/2887451-con...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-contracts/4...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/engineering-gen...

mike23
Poland
Local time: 14:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 123
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: You are in fifth gear, my friend.
3 hrs
  -> Thanks, Frank. I hope I will throw it into sixth gear soon :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search