get the numbers

Polish translation: Nieźle wygladam, co? Całkiem, całkiem, nie? Powiedziałabym, że szałowo!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get the numbers
Polish translation:Nieźle wygladam, co? Całkiem, całkiem, nie? Powiedziałabym, że szałowo!
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

11:14 Nov 9, 2016
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / idioms
English term or phrase: get the numbers
Zdanie wypowiedziane przez osobę, która jest bardzo pewna siebie:

I'm not just kicking ass and taking names. I'm getting their numbers too.

Z góry dziękuję!
ewa lazaruk-démézet
France
Nieźle wygladam, co? Całkiem, całkiem, nie? Powiedziałabym, że szałowo!
Explanation:
This has to be taken as a whole - a manifesto of the woman's self-confidence. There is no ass to kick, names or numbers to be taken. These are escalating statements. My answer illustrates this concept.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 03:52
Grading comment
Dziękuję bardzo, we wskazanym kontekście ta sugestia była najbardziej pomocna.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wiem z jakiej gliny są ulepieni
hemik
3Nieźle wygladam, co? Całkiem, całkiem, nie? Powiedziałabym, że szałowo!
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wiem z jakiej gliny są ulepieni


Explanation:
definicja idiomu


    Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/have+number
    https://en.wiktionary.org/wiki/have_someone%27s_number
hemik
Poland
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nieźle wygladam, co? Całkiem, całkiem, nie? Powiedziałabym, że szałowo!


Explanation:
This has to be taken as a whole - a manifesto of the woman's self-confidence. There is no ass to kick, names or numbers to be taken. These are escalating statements. My answer illustrates this concept.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Dziękuję bardzo, we wskazanym kontekście ta sugestia była najbardziej pomocna.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search