imposture

Polish translation: Oszustwo/mistyfikacja

11:37 Nov 22, 2017
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: imposture
Most important reason why the miraculous gifts were so soon withdrawn was not only that faith and holiness were well nigh lost, but that dry, formal, orthodox men began even then to ridicule whatever gifts they had not themselves, and to decry them all as either madness or imposture.
PJ999
Poland
Polish translation:Oszustwo/mistyfikacja
Explanation:
Słownik PWN Oxford:
imposture-oszustwo, mistyfikacja

Ponadto niektóre angielskie przekłady Biblii używają określenia „imposture” w Ewangelii Mateusza 27:64:

„Każ więc zabezpieczyć grób aż do trzeciego dnia, żeby przypadkiem nie przyszli jego uczniowie, nie wykradli Go i nie powiedzieli ludowi: Powstał z martwych. I będzie ostatnie oszustwo gorsze niż pierwsze.” (Biblia Tysiąclecia)

„So give orders for the sepulchre to be securely guarded till the third day, for fear his disciples should come by night and steal the body, and then tell the people that he has come back to life; and so the last imposture will be more serious than the first." (Weymouth New Testament)
Selected response from:

Mariusz Koch
United Kingdom
Local time: 22:37
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Oszustwo/mistyfikacja
Mariusz Koch
1podszywanie (się)
geopiet


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
podszywanie (się)


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Oszustwo/mistyfikacja


Explanation:
Słownik PWN Oxford:
imposture-oszustwo, mistyfikacja

Ponadto niektóre angielskie przekłady Biblii używają określenia „imposture” w Ewangelii Mateusza 27:64:

„Każ więc zabezpieczyć grób aż do trzeciego dnia, żeby przypadkiem nie przyszli jego uczniowie, nie wykradli Go i nie powiedzieli ludowi: Powstał z martwych. I będzie ostatnie oszustwo gorsze niż pierwsze.” (Biblia Tysiąclecia)

„So give orders for the sepulchre to be securely guarded till the third day, for fear his disciples should come by night and steal the body, and then tell the people that he has come back to life; and so the last imposture will be more serious than the first." (Weymouth New Testament)

Mariusz Koch
United Kingdom
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
10 mins
  -> Dziękuję uprzejmie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search