will (vb)

Russian translation: обязуется (что-либо делать) + see discussion page

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will (vb)
Russian translation:обязуется (что-либо делать) + see discussion page
Entered by: 1assie

13:07 Mar 24, 2020
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Advertising / Public Relations / Advertising
English term or phrase: will (vb)
What is the general rule – if any – for rendering 'will + verb' into Russian in legalese?
"Обязан", "должен", "будет" / verb with a perfective aspect, or something else?

Examples:
[1] In providing the Services, the Party will comply, in addition to the provisions of this Agreement, with this Exhibit.
[2] The Services will include, without limitation, the following...
[3] All such activities will be accompanied by relevant Terms and Conditions...

Many thanks as ever!
1assie
Russian Federation
Local time: 00:30
Обязуется (что-либо делать)
Explanation:
The Buyer shall pay...
The Buyer will pay...

Оба варианта означают долженствование и наиболее часто переводятся как «Покупатель оплачивает...», хотя правильным будет и вариант «Покупатель обязуется оплачивать».

Разница между ними в том, что модальный глагол will используется в случаях, когда описывается долженствование составителя рассматриваемого документа, причём это долженствование носит характер констатации.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 4 час (2020-03-25 17:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Напоследок можно поговорить и о глаголе may - в контрактах он переводится как «вправе» ( а не как «может»).
Selected response from:

Vadim Zotov
Russian Federation
Local time: 00:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Vadim Khazin
4будет
Navid Azizi Pirmohamadi
4Обязуется (что-либо делать)
Vadim Zotov
3предложения с will следует переводить в настоящем времени
Mikhail Zavidin


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
(1) следует
(2) включают
(3) сопровождаются

Vadim Khazin
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ваидм, спасибо за оперативный ответ! Иными словами, will переводится настоящим временем так же, как и shall — верно?

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предложения с will следует переводить в настоящем времени


Explanation:
2.2. Перевод глагола will
В контрактной документации глагол will в большинстве случаев служит для выражения не будущности, а обязательности, непременности, непреложности. На русский язык предложения с will следует переводить в настоящем времени. Неверно: Услуга будет предоставляться бесплатно; Платежи будут производиться в рублях.

https://www.allcorrect.ru/download/yuridicheskij_perevod_en_...

--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2020-03-24 13:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

Из моей практики shell иногда приходилось переводить как должен.

Mikhail Zavidin
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Михаил, спасибо. Верно ли я понимаю, что разницы между will и shall (которое тоже переводится настоящим временем: http://pravo.mgimo.ru/sites/default/files/pdf/012_emelinaov.pdf) в общем и целом нет?

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
будет


Explanation:
but some of the verbs in Russian in their perfect form can mean the upcoming event so easily we can use the perfect form without any combination. like the Example.

Example sentence(s):
  • - Давай рубль, я пойду... "Give me the ruble, and I will go."
Navid Azizi Pirmohamadi
Germany
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Обязуется (что-либо делать)


Explanation:
The Buyer shall pay...
The Buyer will pay...

Оба варианта означают долженствование и наиболее часто переводятся как «Покупатель оплачивает...», хотя правильным будет и вариант «Покупатель обязуется оплачивать».

Разница между ними в том, что модальный глагол will используется в случаях, когда описывается долженствование составителя рассматриваемого документа, причём это долженствование носит характер констатации.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 4 час (2020-03-25 17:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Напоследок можно поговорить и о глаголе may - в контрактах он переводится как «вправе» ( а не как «может»).

Vadim Zotov
Russian Federation
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Вадим, да, это исчерпывающий ответ на мой вопрос. (И подтверждение предположениям :)) Составитель приложения к договору, о котором идет речь, не следует правилам — отчасти это сбило меня с толку. Will описывает (a) долженствование стороны, оказывающей услуги, и (b) требования и условия, например: the Exhibit will apply; deliverables will comply; services will include; email will suffice; requirements will be set out; assets will be deemed; activities will be accompanied и т. п., где иногда кажется вернее (?) переводить будущим, а не настоящим временем. Большое спасибо за замечание о may — именно «вправе» видела в добротных переводах.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search