captive grain volumes

Russian translation: подконтрольные объемы зерна

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:captive grain volumes
Russian translation:подконтрольные объемы зерна
Entered by: Piotrnikitin

16:35 Jan 5, 2021
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Agriculture/grain market
English term or phrase: captive grain volumes
противопоставлябтся captive grain volumes и free market grain volumes
Piotrnikitin
Serbia
Local time: 09:55
см.
Explanation:
Похоже, речь идет о captive markets (https://en.wikipedia.org/wiki/Captive_market) - закрытых, или монополизированных рынках с ограниченным количеством продавцов.

http://econteor.ru/genteor/opebr.php?pgh=10xx5

Перевод: объем торгов зерновыми на монополизированном (закрытом) и свободном рынке


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-05 17:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.manitobacooperator.ca/news-opinion/opinion/edito...

Consolidation in rail transportation, for example, has injured Montana’s “captive” grain farmers who are served by one dominant railroad. According to the USDA, rail rates for grains and oilseeds have increased 73 percent since 2003 and rail rates in 2008 for grains and oilseeds were 81 percent higher than rates for all other commodities. A recent report by Montana’s Attorney General’s Office found that Montana’s captive grain shippers have been charged $19 million more annually by the single monopoly railroad serving the state than grain shippers in more competitive transportation markets.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-05 18:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

К ответу выше: скорее всего, речь идет не о продажах, а о перевозках зерна.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-01-05 20:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

К сожалению, не могу помочь вам с конкретным термином, т.к. имела дело только с captive markets как общим явлением. Но "закрытый" (т.е. рынок с установившимися прочными коммерческими связями между продавцами и покупателями, проникновение на который новых лиц затруднено), мне кажется, вполне подходит.
Selected response from:

Tretyak
Ukraine
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3объемы зерна (для) собственного/внутреннего потребления
Mikhail Zavidin
3объемы "кэптивного" зерна
Lesia Kutsenko
3см.
Tretyak
3объёмы удержанного зерна
Landsknecht


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
объемы зерна (для) собственного/внутреннего потребления


Explanation:
т. е. не для (свободного) рынка

Mikhail Zavidin
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
объемы "кэптивного" зерна


Explanation:
кэптивный оператор, парк или банк - это дочерний,
что-либо кэптивное - это используемое в собственных интересах, съедать его при этом необязательно, как и заключать в кавычки.
Например: Достаточно ли в Украине мощностей зерновых терминалов, и что изменит их ... свои кэптивные (обслуживающие их интересы, прим. ред) терминалы. ... Во-первых, это огромный объем перевалки https://elevatorist.com/blog/read/258-ryinok-uhodit-ot-dikta...

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: В приведенных вами контекстах все правильно. Это общепринятый термин для собственных акций и собственных активов. Но я не уверен, что он работает в контексте противопоставления зерну на открытом рынке. Речь может идти о зерне, изъятым государством из рынка для собственных нужд, но я не уверен, что это передается словом "кэптивный".

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Похоже, речь идет о captive markets (https://en.wikipedia.org/wiki/Captive_market) - закрытых, или монополизированных рынках с ограниченным количеством продавцов.

http://econteor.ru/genteor/opebr.php?pgh=10xx5

Перевод: объем торгов зерновыми на монополизированном (закрытом) и свободном рынке


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-05 17:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.manitobacooperator.ca/news-opinion/opinion/edito...

Consolidation in rail transportation, for example, has injured Montana’s “captive” grain farmers who are served by one dominant railroad. According to the USDA, rail rates for grains and oilseeds have increased 73 percent since 2003 and rail rates in 2008 for grains and oilseeds were 81 percent higher than rates for all other commodities. A recent report by Montana’s Attorney General’s Office found that Montana’s captive grain shippers have been charged $19 million more annually by the single monopoly railroad serving the state than grain shippers in more competitive transportation markets.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-05 18:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

К ответу выше: скорее всего, речь идет не о продажах, а о перевозках зерна.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-01-05 20:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

К сожалению, не могу помочь вам с конкретным термином, т.к. имела дело только с captive markets как общим явлением. Но "закрытый" (т.е. рынок с установившимися прочными коммерческими связями между продавцами и покупателями, проникновение на который новых лиц затруднено), мне кажется, вполне подходит.

Tretyak
Ukraine
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Я думаю, что вы правы. Однако мне нужен подходящий термин. Думаю "закрытый рынок". Речь в документе идет о российском рынке зерновых. Я не в теме, но наверняка там есть закрытый рынок, о котором и идет речь. Вопрос только в том, как он - этот "закрытый рынок" - называется у профессионалов в данной области.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
объёмы удержанного зерна


Explanation:
"captive grain" - это частный случай "captive supply". Насколько я понимаю, течь идёт о зерне, которое придерживается и не пускается в продажу. Этим оно отличается от "free market grain", которое поступает на рынок.
Не зная, о чём Ваш текст, и не имея даже образца текста, могу только гадать. Возможны 2 случая:
1) Крупный производитель удерживает часть произведённого зерна, ожидая более выгодной цены или даже стремясь повысить цену путём такого удержания зерна.
2) В случае большого урожая государство выкупает часть зерна у фермеров и хранит его, не пуская на рынок. Таким образом оно не допускает чрезмерного падения цены. В случае плохого урожая оно, напротив, продаёт зерно по прежней цене, чтобы не допустить или хотя бы ограничить рост цен на зерно.

Как я понимаю, в обоих случаях это - captive grain.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2021-01-05 22:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант - резервное зерно.
"Правительство выпустит на рынок резервное зерно

https://www.rbc.ru/economics/20/02/2004/5703c0b69a7947dde8e0...



--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2021-01-05 22:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Резервное зерно поможет стабилизировать цены на хлеб".

https://kokshetautv.kz/ru/news/economic/rezervnoe-zerno-pomo...

"Резервное зерно России будет храниться в Костромской области".
http://www.k-rmz.ru/news/1744.html

Landsknecht
Ukraine
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Единственное уточнение - речь идет конкретно о российском рынке зерна. Но эти термины появляются в тексте лишь однажды.

Asker: Думаю, речь идет о втором случае (зерно удерживаемое государством и не пущенное на свободный рынок). Но мне нужен профессиональный русский термин для этого. На запрос "удержанное зерно" Гугл ничего не дает.

Asker: Может, "зерно в резерве"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search