18:37 Oct 4, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Gulevskiy Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | да |
| ||
3 | применимо в дальнейшем |
|
да Explanation: Прочитав текст, я его поняла так же само: под сокращением etc. в этом контексте надо понимать Nominating Committee, Audit Committee and Compensation Committee. Этот принцип касается всего текста документа. Мне ваш вариант вполне нравится. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
применимо в дальнейшем Explanation: Не только под ", etc.", а под "Nominating Committee, etc.". То есть "Nominating Committee, etc." является сокращением от "the Nominating Committee, Audit Committee and Compensation Committee". Соответственно, ", etc.", заменяет только часть "Audit Committee and Compensation Committee". А саму фразу "hereinafter the same shall apply" предлагаю заменить на более короткую "применимо в дальнейшем". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.