to bring you down

Russian translation: осадить тебя

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to bring you down
Russian translation:осадить тебя
Entered by: polinakorneeva

17:12 May 5, 2021
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: to bring you down
Здравствуйте, я перевожу комикс, в котором два персонажа все время друг с другом соревнуются. Один из очень завидует второму и думает про себя:

Панель № 1: "You were always that guy. Mr. Talented. Mr. Number One. Unrivaled in every way. Praised by all. And there I was, in your shadow… Always in second place, utterly neglected [...] The ugly loser...
Панель №2: All I want is... To bring you down. To knock you off your high horse… And crush you beneath me. And so I pull you, inch by inch, into the darkest knight".

В комиксе также есть момент, где он использует "bring you down" в значении "drag you down":

"If it hadn't been for this one incident, you'd already be at the top, and I... Hate you so much for it. I want to drag you down... [...] And If I can't climb higher than you, I will make you stay here in the muck, with me".

Как бы вы перевели "bring you down" в таком случае?
polinakorneeva
Russian Federation
осадить тебя
Explanation:
осадить тебя; сбить с тебя спесь
Selected response from:

Tatyana Leshkevich
Local time: 17:07
Grading comment
Всем большое спасибо за ответы! Вы подкинули мне просто замечательные варианты! Что бы я без вас делала! Татьяна, ваш вариант "осадить тебя" подошел больше всего, поэтому я решила остановиться на нем! Еще раз благодарю всех за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1сломать / повалить наземь
Turdimurod Rakhmanov
5осадить тебя
Tatyana Leshkevich
4см.
Oksana Majer
3"раздавить"
Lesia Kutsenko
3унизить тебя
Igor Boyko
3сломить
svetlana cosquéric
3см. ниже
Natalia Potashnik
3погубить тебя
Michael Sarni


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
сломать / повалить наземь


Explanation:
сломать / повалить наземь

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-05-05 17:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Все зависит от контекста
Второй вариант
поставить тебя на место

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Турдимурод, большое спасибо за помощь, подкинули очень хорошие идеи!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Leshkevich: поставить на место
1 day 14 hrs
  -> Thank you, Tatyana!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"раздавить"


Explanation:
опустить

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Леся, спасибо за вашу помощь, вижу ваши ответы под моими вопросами уже не в первый раз! Очень вам благодарна!

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Вариантов много, смотря какой у вас в целом контекст, стиль, градус эмоций относительно остального текста, какая аудитория комикса, используете ли сленг в переводе...
Примеры: переплюнуть/превзойти/уничтожить/растоптать/принизить/свергнуть/вышвырнуть/раздавить/сделать/утереть нос/стащить с пьедестала/столкнуть с вершины...или вообще отойти от источника - отнять твою/снять/стряхнуть с тебя корону.

В первой части bring you down, если буквально понимать, это о том, что завистник хочет спустить его с позиции №1, позиции самого лучшего, "опустить" во всех смыслах и т.д.

Во второй drag your down - суть та же, но уже вариация и метафора идет про вершину, с которой он хочет его стащить/столкнуть/спустить на тот уровень, где сам завистник находится.

Oksana Majer
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Оксана, большое спасибо за столько вариантов, вы подкинули мне очень много хороших идей!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
унизить тебя


Explanation:
Вариантов масса.
В этом варианте даже что-то есть от down :)

Разделаться с тобой
Осадить

--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2021-05-05 17:55:55 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что "унизить" - самое оно. Я не стал бы переигрывать/усиливать , но вам виднее :)

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 190
Notes to answerer
Asker: Игор, спасибо! У вас нет идей, как этому можно придать больше пафоса? Что-нибудь ближе к "сокрушить" или "уничтожить"?

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сломить


Explanation:
уничтожить морально

все зависит от контекста, ....

svetlana cosquéric
France
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
To bring you down. To knock you off your high horse … And crush you beneath me
Стащить тебя с твоего скакуна. Повергнуть на землю ... и раздавить

Hate you so much for it. I want to drag you down...
Как я тебя за это ненавижу, как мне хочется низвергнуть тебя...


Natalia Potashnik
United States
Local time: 03:07
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
осадить тебя


Explanation:
осадить тебя; сбить с тебя спесь

Tatyana Leshkevich
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 237
Grading comment
Всем большое спасибо за ответы! Вы подкинули мне просто замечательные варианты! Что бы я без вас делала! Татьяна, ваш вариант "осадить тебя" подошел больше всего, поэтому я решила остановиться на нем! Еще раз благодарю всех за помощь!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
погубить тебя


Explanation:
Основательный синоним «уничтожить».

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs (2021-05-07 09:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

But to bring down this company, Sometimes we have to do bad things.
Но чтобы уничтожить эту компанию, нам иногда придётся делать плохие вещи.

You can sit behind your desk anywhere in the world and still bring down the man who killed your uncle.
Ты можешь сидеть за рабочим столом в любой точке мира и спокойно уничтожить человека, который заказал твоего дядю.

One person with enough knowledge to bring down the whole world.
Один человек, знающий достаточно, чтобы уничтожить мир.

(Reverso)

Michael Sarni
United Kingdom
Local time: 09:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search