18:16 Apr 23, 2014 |
English to Slovak translations [PRO] Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / chemical product label | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. Slovakia Local time: 08:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
anti fungal Explanation: if this is what you are looking for. Where did you get " yesasticide" ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
antikvasinkový prípravok Explanation: . Reference: http://www.zdraviasila.cz/sluzby/antikvasinkovy-program |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prípravok proti kvasinkám (fungicíd) Explanation: Podľa mňa priamy preklad do slovenčiny zatiaľ neexistuje. Ak by sme chceli využiť skutočnosť, že kvasinky patria medzi huby, potom môžme použiť aj výraz "fungicíd". Mali by sme však mať na pamäti, že autor v tomto prípade chcel byť špecifickejší, preto navrhujem radšej použiť "prípravok prot kvasinkám" |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 day 18 hrs confidence:
5 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|