Do not dilute on your own

Spanish translation: no diluya(s) sin leer las advertencias (del envase)

02:46 May 13, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Commercial poster
English term or phrase: Do not dilute on your own
!Hola a todos!

!Espero que estén todos muy bien!

Estoy traduciendo una valla publicitaria con un listado de productos desinfectantes contra coronaviruses del inglés al español.

Texto Original:

1:100 dilution chlorine: household bleach – sodium hypochlorite (5.25%)* - Used for disinfecting surfaces (e.g. hand railings, grab handles).
10 ml bleach to 990 ml water

Hydrogen Peroxide (0.5%) - Used for cleaning and disinfecting surfaces (e.g. counters, hand rails, door knobs).
Do not dilute your own

Mis intentos de traducir la frase son: No diluya la solución, No diluya por sigo mismo, No diluir

¿Alguna sugerencia?

¡Gracias de antemano!
Miguel Huang Chen
Canada
Spanish translation:no diluya(s) sin leer las advertencias (del envase)
Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-05-13 03:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

"on your own" doesn't mean you have to have somebody there beside you :) just means "read the instructions on the bottle/container"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-05-13 03:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

manufacturer covering its back (and rightly so)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2020-05-13 03:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

"no diluir etc." is fine

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-05-13 03:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

too
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 08:23
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5no diluya(s) sin leer las advertencias (del envase)
David Hollywood
4No diluya sin supervision.
Carlos Teran
3No intente reproducir estas diluciones usted mismo
Chema Nieto Castañón


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
do not dilute on your own
no diluya(s) sin leer las advertencias (del envase)


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-05-13 03:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

"on your own" doesn't mean you have to have somebody there beside you :) just means "read the instructions on the bottle/container"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-05-13 03:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

manufacturer covering its back (and rightly so)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2020-05-13 03:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

"no diluir etc." is fine

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-05-13 03:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

too

David Hollywood
Local time: 08:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: Hola David. Gracias por las sugerencias. La frase la escribí mal. La correcta es: "Do not dilute your own". Creo que debería de ser como recomiendas. ¿Alguna idea? Muchas gracias nuevamente

Asker: ¡Muchas gracias a todos!

Asker: Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belén Di Memmo
1 hr
  -> gracias María Belén

agree  EirTranslations
3 hrs
  -> thanks Eir

agree  Ramon Armora
10 hrs
  -> gracias Ramon

agree  Laura Oroná
11 hrs
  -> gracias Laura

agree  Lydia De Jorge: 'No diluir' should do it.
13 hrs
  -> gracias Lydia y "no diluir" está bien
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
No intente reproducir estas diluciones usted mismo


Explanation:
La idea del original parece ser la de que se utilicen productos comerciales, explicitándose que el usuario no debería intentar obtener estas diluciones a partir de productos en bruto (el riesgo de inhalación, por ejemplo, de productos tóxicos es alta cuando se realizan estas mezclas sin las instalaciones y sistemas de protección adecuados).

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No diluya sin supervision.


Explanation:
For twenty-five years I have worked in the beverage manufacturing industry, and this was a common warning for dangerous dilutions.

Carlos Teran
Bolivia
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search