GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:17 Mar 18, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | retire a la víctima de la zona expuesta |
| ||
5 | Retire a la víctima del lugar de exposición |
| ||
4 | retire a la víctima de la exposición |
|
retire a la víctima de la zona expuesta Explanation: "Casualty" can also be translated in this context as "el accidentado", "la persona que tuvo el accidente". According to the context provided, the text is about the measures that should me taken if someone accidentally inhales a specific toxic substance. The first step would be to place that person where s/he is no longer exposed to the (probably) gas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
remove casualty from exposure retire a la víctima de la exposición Explanation: Aislar a las víctimas afectadas -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2021-03-18 16:46:38 GMT) -------------------------------------------------- The first aid procedures outlined here will help the person attending a casualty to prevent serious damage to health and perhaps help to save life. It is important to recognise that the casualty may not necessarily be suffering from poisoning, unless the circumstances clearly indicate that this is the case. The symptoms may be unrelated to the incident or may result from the physical effects of shock or an explosion. The first aid procedures detailed here would be of benefit whatever the cause and in any event, if the casualty has any symptoms he or she should be seen by qualified medical personnel. It is better to overestimate the risk to the casualty than to ignore symptoms. https://app.croneri.co.uk/first-aid-guide/emergency-first-aid-guide |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
remove casualty from exposure Retire a la víctima del lugar de exposición Explanation: Esta es una de las dos formas en que casi siempre se encuentra esta frase traducida en las Hojas de Seguridad de sustancias. Confirmar viendo: https://www.google.com/search?q=hoja de seguridad "Retire a ... La otra forma usual es "retire a la víctima de la exposición", que indicaba Marcelo Viera, pero me parece que es más claro "lugar de exposición". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.