12:37 Dec 20, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / gaffe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Víctor Zamorano Spain Local time: 15:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | pifia |
| ||
5 +1 | error de utilización |
| ||
5 | Debacle - Metida de pata |
| ||
3 | error grosero |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pifia Explanation: Me imagino que lo que quieres es saber si hay un término acuñado o habitual en este campo, y ahí no puedo ayudarte (de ahí mi nivel de confianza). Pero no creo que se use habitualmente en un contexto altamente técnico (que me da la impresión que tampoco es el caso de tu traducción). Lo primero que me ha venido a la cabeza es "pifia", que resulta que es la traducción habitual (ref. 1). ¿No te convence? Dependería del contexto, en AmLat puede tener otros significados (ref. 2). https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=gaffe https://dle.rae.es/pifia |
| |
Grading comment
| ||