Our words should be loving and caring.

Spanish translation: nuestras palabras deben ser tiernas y afectuosas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Our words should be loving and caring.
Spanish translation:nuestras palabras deben ser tiernas y afectuosas
Entered by: Ladydy

04:38 Jan 11, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Esoteric practices
English term or phrase: Our words should be loving and caring.
Texto esotérico.
Ladydy
Local time: 00:27
nuestras palabras deben ser tiernas y afectuosas
Explanation:
Pienso que se combinan bien los dos adjetivos que propongo.
Selected response from:

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 16:27
Grading comment
Muchas gracias, su respuesta me ayudó mucho.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nuestras palabras deben ser tiernas y afectuosas
Wilsonn Perez Reyes
5Nuestras palabras deben ser de amor y cariño
Michele Monzon
4nuestras palabras deberían ser cariñosas y solícitas
Anne Smith Campbell
4Debemos ser comprensivos y afectuosos al comunicarnos/hablar
SabriR


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
our words should be loving and caring
nuestras palabras deben ser tiernas y afectuosas


Explanation:
Pienso que se combinan bien los dos adjetivos que propongo.

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias, su respuesta me ayudó mucho.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaby2014 (X): nuestras palabras deberían ser
9 hrs
  -> Muchas gracias, Gaby. Sí, tb. "deberían".
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
our words should be loving and caring.
nuestras palabras deberían ser cariñosas y solícitas


Explanation:
"Cariñosas" en el sentido de dulces, tiernas, y "solícitas" no se me ocurre otra forma si no es parafraseando de decir que se quiere ayudar, uno se preocupa, muestra su preocupación..

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. También me pareció una buena respuesta.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
our words should be loving and caring.
Debemos ser comprensivos y afectuosos al comunicarnos/hablar


Explanation:
Le daría vuelta el enfoque si se puede.

SabriR
Argentina
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
our words should be loving and caring.
Nuestras palabras deben ser de amor y cariño


Explanation:
Aunque parexca redundante, si ponemos otras palabras aunque nos suenen mejor nos desviamos de la traduccion.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-01-16 03:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

Como dice SabriR se le podria dar la vuelta al enfoque, pero.. tendriamos que ver mas contexto.

Michele Monzon
United States
Local time: 18:27
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search