sit-stand desk

Spanish translation: escritorio para trabajar sentado o de pie

06:48 May 23, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / desk with adjustable height
English term or phrase: sit-stand desk
Se trata de los nuevos escritorios ergonómicos de altura regulable (ajustable) para poder alternar entre estar de pie o sentado. Cómo se suelen denominar en español? El texto alterna entre "height adjustable desk" y "sit-stand desk" así que necesito dos términos diferentes (o sea "escritorio de altura regulable" ya lo tengo).

Gracias!
Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 08:46
Spanish translation:escritorio para trabajar sentado o de pie
Explanation:
Otra opción.
Selected response from:

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 03:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3escritorio para trabajar sentado o de pie
Susana Jeronimo
3 +2escritorio sentado/de pie
JohnMcDove
3escritorio-restirador
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
escritorio para trabajar sentado o de pie


Explanation:
Otra opción.

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 03:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Al final quedó como "sit-stand", pues el cliente lo estaba usando así desde antes. Pero gracias a todos!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, suena algo mejor..., tal vez "escritorio de trabajo sentado o de pie"... :-) /../ Ya..., yo tengo un escritorio que canta y baila también... ;-))
2 hrs
  -> Muchas gracias, John. Creo que el verbo trabajar da lugar a las dos opciones - en el otro caso parece que es el escritorio el que puede estar parado o de pie. Son opciones.

agree  Christian [email protected]
9 hrs
  -> muchas gracias, Christian

agree  Pablo Cruz
19 hrs
  -> muchas gracias, Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
escritorio sentado/de pie


Explanation:
http://www.ikea.com/es/es/catalog/products/S29084966/

Tal vez no sería una opción muy bonita, pero esto es lo que usan... al menos los de IKEA... mmm...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-05-23 16:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Inspirado en la respuesta de Susana, podría haber otras opciones:

"escritorio de trabajo sentado o de pie"

"escritorio sedente o en pie"...

(La verdad es que pensé en "sedente y equestre"... pero sería complicado trabajar montado a caballo... ;-))

JohnMcDove
United States
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Jeronimo: John, todo es posible hasta lo imposible
11 hrs
  -> Muchas gracias. Bueno, es cierto, ya lo decía el otro: "If something is not impossible there must be a way of doing it"... (y salvó un montón de vidas en la 2.ª Guerra mundial... pero eso es otro tema)

agree  Pablo Cruz
1 day 3 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escritorio-restirador


Explanation:
Los restiradores (para dibujantes) se ajustan a diferentes alturas.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 01:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: Para España "restirador" = "mesa de dibujo"... (Pero no es exactamente eso...)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search