Chuckle

Spanish translation: expresión de sarcasmo // risilla sarcástica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chuckle
Spanish translation:expresión de sarcasmo // risilla sarcástica
Entered by: María San Raimundo Vega

13:10 Dec 3, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / twitter terminology
English term or phrase: Chuckle
Hola a todos,
Estoy traduciendo una novela en la que aparece varias veces el término "chuckle".
xxxxxA slow smile spread across his face, and he released a chucklexxxx

No se refiere en este caso a una risilla entre dientes, como indica el diccionario, sino a esa risa breve, sarcástica o irónica...casi como un bufido, no sé si me explico. El caso es que no encuentro un término en español que encaje bien. ¿Alguna sugerencia?
¡Muchas gracias de antemano!
María
María San Raimundo Vega
Spain
Local time: 14:02
expresión de sarcasmo // risilla sarcástica
Explanation:
Creo que encaja bien.

Si sale varias veces se puede variar la redacción, por ejemplo:
-"... y soltó/lanzó una risilla sarcástica"

-"... y no pudo contener una expresión de sarcasmo"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-12-03 13:44:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos de este uso:

La alianza del Génesis - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=8490183406 -
Chase soltó una risilla sarcástica. —Vale, muy útil. Si después de todo esto tienes que buscar curro, ni se te ocurra meterte a guía turística.

Diana Euzarraga - Jumera, dijera mi abuela . | LensCulture
https://www.lensculture.com/.../520551-jumera-dijera-mi-abue...
Supe años después que jumera era sinónimo de borrachera, “tú cual jumo” preguntaba Doña Tita con simpatía mientras soltaba una risilla sarcástica,

Salmonetes Ya No Nos Quedan: "O ustedes o yo"
salmonetesyanonosquedan.blogspot.com/2015/.../o-ustedes-o-yo.ht...
Y cuando oye hablar a sus colegas acerca de la formación de los maestros en América, suelta una risilla sarcástica,

Matrimonio - {Rivetra } - Capítulo 8 - Wattpad
https://www.wattpad.com/532142872-matrimonio-rivetra-capítul...
Petra lanzó una risilla sarcástica y melancólica y Hange la abrazo.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-12-04 10:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, también se puede utilizar el diminutivo "risita", pero "risilla" me parece más descriptivo en este contexto.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:02
Grading comment
Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1una risita contenida - una breve risa ahogada - risita ahogada - y otras opciones
JohnMcDove
3 +1expresión de sarcasmo // risilla sarcástica
Beatriz Ramírez de Haro
3soltó un ja / soltó un ja, ja
Chema Nieto Castañón
3risa burlona
Cor Stephan van Eijden


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
released a chuckle
soltó un ja / soltó un ja, ja


Explanation:
Entre signos de admiración o no y uno solo (en tanto que parecido a un vivido como sugieres) o dos (por incidir en el aspecto sarcástico o irónico que mencionas) creo que podría funcionar en la frase que traes a colación -a falta de contexto específico.
En función de este, una risita (soltó una risita) o una risa/risita ahogada (soltó una risita ahogada), supongo que tal vez podrían funcionar también.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-12-03 21:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

[Parecido a un bufido, no a un vivido; mi corrector tiene una extraña y apasionante vida propia. Decía utilizar un solo ja como traducción (soltar un ja / soltar un ¡ja! según el énfasis) o dos (soltar un ja, ja; no tres, que sugiere risa, una carcajada franca; sí dos, que parece incidir un poco más en el sentido irónico; "muy gracioso, sí, ja, ja, me parto el eje. Y ahora, sí te dejas de tonterías..." ]. En tu contexto no obstante casi utilizaría un solo ja, al menos en la frase que anotas.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chuckle
una risita contenida - una breve risa ahogada - risita ahogada - y otras opciones


Explanation:
Ejemplos del CREA:

... estoy muerto de celos -concluye con una [***]risita contenida[***], en sordina.

AÑO: 1988
AUTOR: Teitelboim, Volodia
TÍTULO: En el país prohibido. Sin el permiso de Pinochet
PAÍS: CHILE
TEMA: 02.Testimonios varios
PUBLICACIÓN: Plaza y Janés (Barcelona), 1988

-Andele, dijo Raúl, acompañándose de una [***]risita contenida[***] que demostró que no le había gustado, pero Fidel no se la iba a dejar quitar.

AÑO: 1981
AUTOR: Guelbenzu, José María
TÍTULO: El río de la luna
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 07.Novela
PUBLICACIÓN: Alianza (Madrid), 1989

Ella le devolvió la mirada, y entonces Alfonso le ofreció la mano como un niño pequeño que quiere que lo saquen de paseo. Sara la aceptó, cogió aquella mano de hombre, blanda, grande, velluda, la apretó un instante entre sus dedos, apreció su tamaño, su forma, su abandono, y la situación le pareció tan ridícula que dejó escapar una [***]risita ahogada[***], nerviosa.

AÑO: 2002
AUTOR: Grandes, Almudena
TÍTULO: Los aires difíciles
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 07.Novela
PUBLICACIÓN: Tusquets (Barcelona), 2002

En CREA también tienes "carcajada silenciosa"...

En el contexto de tu frase, "risita ahogada" creo que vale...

Pero en algún caso, como indica Chema, un "je-je"... o "dejó escapar un ji-ji ahogado"

Sinónimos que pueden servirte (según contextos puntuales) serían:

chortle, giggle, titter, laugh quietly, tee-hee, snicker, snigger (del Oxford)

La "risita" puede ser "sarcástica" "despectiva" "nerviosa" o "desabrida", incluso "tímida risita"... hasta una "risita tonta"...

Creo que "risita" combinada con el matiz apropiado al contexto podría servir bastante bien para dar la pincelada adecuada que solo los grandes maestros y "las grandas maestras" ;-) saben dar...

Saludos cordiales y risueños... :-)


JohnMcDove
United States
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen: Buenas opciones. Quizá también podría usarse "(risa) disimulada".
1 day 16 hrs
  -> Muchas gracias, Sara. :-) Sí, "risa disimulada"... (si aparece en diversos contextos, supongo que requerirá diferentes opciones...)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chuckle
expresión de sarcasmo // risilla sarcástica


Explanation:
Creo que encaja bien.

Si sale varias veces se puede variar la redacción, por ejemplo:
-"... y soltó/lanzó una risilla sarcástica"

-"... y no pudo contener una expresión de sarcasmo"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-12-03 13:44:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos de este uso:

La alianza del Génesis - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=8490183406 -
Chase soltó una risilla sarcástica. —Vale, muy útil. Si después de todo esto tienes que buscar curro, ni se te ocurra meterte a guía turística.

Diana Euzarraga - Jumera, dijera mi abuela . | LensCulture
https://www.lensculture.com/.../520551-jumera-dijera-mi-abue...
Supe años después que jumera era sinónimo de borrachera, “tú cual jumo” preguntaba Doña Tita con simpatía mientras soltaba una risilla sarcástica,

Salmonetes Ya No Nos Quedan: "O ustedes o yo"
salmonetesyanonosquedan.blogspot.com/2015/.../o-ustedes-o-yo.ht...
Y cuando oye hablar a sus colegas acerca de la formación de los maestros en América, suelta una risilla sarcástica,

Matrimonio - {Rivetra } - Capítulo 8 - Wattpad
https://www.wattpad.com/532142872-matrimonio-rivetra-capítul...
Petra lanzó una risilla sarcástica y melancólica y Hange la abrazo.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-12-04 10:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, también se puede utilizar el diminutivo "risita", pero "risilla" me parece más descriptivo en este contexto.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1758
Grading comment
Thank you for your help!
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kirsten Larsen (X): PUEDE ser una risa sarcástica pero no necesariamente. // Cierto. No me fijé.
36 mins
  -> María explica claramente en su pregunta la expresión que busca.

agree  Mónica Hanlan: risilla sarcástica, me gusta
1 day 4 hrs
  -> Muchas gracias Mónica - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chuckle
risa burlona


Explanation:
Lo que refleja el término inglés.

Cor Stephan van Eijden
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search