dual probe \'break-apart\' FISH assay

Spanish translation: ensayo FISH de doble sonda de rotura

03:55 Jun 4, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Genetics
English term or phrase: dual probe \'break-apart\' FISH assay
This is from a text on cancer genome. My attempt: "ensayo FISH con doble sonda 'break-apart'", but I don't think it's correct.

"Normal cells should have 2 copies of the target gene; multiple copies suggest gene amplification. In the case of gene fusions, a dual probe 'break-apart' FISH assay is typically used, where 2 probes labeled with different fluorescent "colors" that hybridize on either side of the gene of interest are utilized. If the gene is intact, the 2 probes are so close that they overlap and the colors merge together, but if the gene is rearranged, the 2 probes become abnormally separated..."

I'd really appreciate any help you can provide.
KevinFT
Peru
Local time: 23:51
Spanish translation:ensayo FISH de doble sonda de rotura
Explanation:
Para evitar el uso exclusivo de "break apart" (o "split") entre comillas, yo utilizaría 'de ruptura'. En la segunda referencia de internet tienes un ejemplo de este uso. De la primera referencia he copiado el texto a continuación, que explica cómo se utiliza este tipo de sondas en la técnica FISH.

"Según la estrategia
empleada, se distinguen dos tipos de sondas: sondas de fusión o colocalización y sondas de separación o
“split” (también llamadas “break-apart”). En las primeras se emplea una sonda específica para cada uno
de los loci involucrados en la translocación, de tal manera que la presencia de dicha translocación
producirá una yuxtaposición de señales (roja y verde juntas o color amarillo si hay una gran
superposición). Las sondas “split”, por el contrario, van dirigidas contra regiones que flanquean el punto
de rotura de un mismo gen; por tanto, en núcleos normales las señales se yuxtaponen, mientras que
aparecen señales separadas en núcleos que portan alguna translocación que afecte dicho gen" (Dr. M. Fraga, Fac. Medicina de la U. de Santiago de Compostela)
Selected response from:

David Balayla
Spain
Local time: 05:51
Grading comment
Thanks again, David!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ensayo FISH de doble sonda de rotura
David Balayla


Discussion entries: 1





  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dual probe \'break-apart\' fish assay
ensayo FISH de doble sonda de rotura


Explanation:
Para evitar el uso exclusivo de "break apart" (o "split") entre comillas, yo utilizaría 'de ruptura'. En la segunda referencia de internet tienes un ejemplo de este uso. De la primera referencia he copiado el texto a continuación, que explica cómo se utiliza este tipo de sondas en la técnica FISH.

"Según la estrategia
empleada, se distinguen dos tipos de sondas: sondas de fusión o colocalización y sondas de separación o
“split” (también llamadas “break-apart”). En las primeras se emplea una sonda específica para cada uno
de los loci involucrados en la translocación, de tal manera que la presencia de dicha translocación
producirá una yuxtaposición de señales (roja y verde juntas o color amarillo si hay una gran
superposición). Las sondas “split”, por el contrario, van dirigidas contra regiones que flanquean el punto
de rotura de un mismo gen; por tanto, en núcleos normales las señales se yuxtaponen, mientras que
aparecen señales separadas en núcleos que portan alguna translocación que afecte dicho gen" (Dr. M. Fraga, Fac. Medicina de la U. de Santiago de Compostela)


    https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&ved=0ahUKEwjK786qka_UAhXSIVAKHVJLBwYQFggsMAE&url=http%3A%2F%2Fwww.seapcongres
    https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwj18_DKkq_UAhWMYlAKHcQnCnIQFgg8MAM&url=https%3A%2F%2
David Balayla
Spain
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks again, David!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search