GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:45 Apr 20, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 06:30 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
\"under the weather\" estoy de bajón/desanimado Explanation: Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2019-04-20 07:39:55 GMT) -------------------------------------------------- O "deprimido". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
under the weather sentirse mal o indispuesto Explanation: Puede ser algo físico, no necesariamente un estado mental. ------------------------------------------------------------------------------------- under the weather indispuesto Elisa isn’t coming to work today, she’s feeling a little under the weather. http://www.englishontherocks.com/idioms-under-the-weather/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"under the weather\" Estoy decaído Explanation: También se usa en el Río de la Plata y puede referirse al ánimo y/o a molestias físicas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"under the weather\" alicaído Explanation: Me siento/estoy alicaído. https://educalingo.com/es/dic-es/alicaido |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"under the weather\" No levanto cabeza Explanation: Creo que al menos transmite la idea de estar de alguna metafórica manera "oprimido bajo algo", aunque se pierde la referencia climática... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"under the weather\" no me siento bien Explanation: Coincido con todos en que significa sentirse mal física, moralmente o ambas cosas a la vez, pero me parece que dicho en forma negativa queda mejor en español. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2019-04-20 22:01:07 GMT) -------------------------------------------------- Parece que en origen la expresión se refería al malestar físico y se amplió más tarde al estado de ánimo. Copio esta referencia: Origin Of ‘Under The Weather’ This phrase possibly has nautical or seafaring origins. Commenting on the origins of this expression, a website called The Phrase Finder mentions that in the old days, when a sailor was feeling seasick, “he was sent down below to help his recovery, under the deck and away from the weather.” According to another source, a book called Salty Dog Talk: The Nautical Origins of Everyday Expressions, by Bill Beavis (Author) and Micahel Howorth (Author), it says that this phrase originally meant to feel seasick, or to be affected by bad weather (while out at sea, I assume). It also goes on to say: “The term is correctly ‘under the weather bow’ which is a gloomy prospect; the weather bow is the side upon which all the rotten weather is blowing.” https://knowyourphrase.com/under-the-weather |
| |
Grading comment
| ||