GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Aug 25, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Javier (X) Spain Local time: 12:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | acechar |
| ||
4 | chismosear/ chismorrear |
| ||
4 | acechar/espiar/husmear/acosar/stalkear |
| ||
3 | espiar, revisar |
| ||
3 | husmear |
|
acechar Explanation: La idea de seguir a alguien todo el tiempo en las redes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chismosear/ chismorrear Explanation: I think "acechar" would be a good translation for "stalking" but not for "creeping". Some people scour the social media feeds of former paramours, enemies, and professional rivals when they want to feel better about themselves. In some cases, they might also be genuinely curious about how these individuals are doing without having to ask. It qualifies as creepy, because the other person likely has no clue they're being watched online. Example sentence(s):
https://dle.rae.es/chismosear https://archive.attn.com/stories/8800/the-difference-between-internet-creeping-and-stalking |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
espiar, revisar Explanation: ¡Hola! Pienso que espiar o revisar serían traducciones válidas ya que ambas hacen referencia a la acción de investigar el perfil de alguien en las redes. https://www.lifewire.com/what-does-creeping-mean-2655280#:~:text=Creeping%20refers%20to%20%22stalking%22%20someone,Facebook%2C%20Twitter%2C% |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
husmear Explanation: Propongo "husmear" como alternativa. En mi entorno (sur de España) se usa para expresar que alguien indaga en los asuntos de otras personas. Quizás pueda funcionar en este contexto. También podrían sonar bien "fisgonear" o "fisgar". https://dle.rae.es/husmear?m=form |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acechar/espiar/husmear/acosar/stalkear Explanation: Depending on the context, Fundéu recommends using 'acechar/espiar/husmear/acosar', instead of 'stalkear'. For example, 'Lo bueno de no tener Facebook es que es más díficil acosarte'. Example sentence(s):
https://www.fundeu.es/recomendacion/espiar-acechar-o-acosar-mejor-que-stalkear/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.