digital “UP”

Spanish translation: y quedar registrado ("subido") de forma digital

15:28 Oct 25, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Marketing leads
English term or phrase: digital “UP”
I'm trying to find a translation for "UP". The text reads about how to understand the different types of leads (potential clients) for sales.

This is the complete sentence: Most customers will use the internet for price research; however, many traditional shoppers will not submit the personal information required to generate a lead and become a digital “UP.”

Any suggestions?

Thank you!
M. Belén Maidana
Argentina
Local time: 14:48
Spanish translation:y quedar registrado ("subido") de forma digital
Explanation:
Hola Belén, por el uso de UP (as a noun) me parece que se necesita parafrasear un poco. No es mi area, pero me parece que va por el lado de "subido a la plataforma digital". Podría ser .... no proporcionarán la información necesaria para generar un cliente potencial y quedar registrado digitalmente/ de modo/ forma/manera digital.
Espero que te sirva. Suerte!
Selected response from:

Sandra Pavesio
Spain
Local time: 14:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3y quedar registrado ("subido") de forma digital
Sandra Pavesio


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
y quedar registrado ("subido") de forma digital


Explanation:
Hola Belén, por el uso de UP (as a noun) me parece que se necesita parafrasear un poco. No es mi area, pero me parece que va por el lado de "subido a la plataforma digital". Podría ser .... no proporcionarán la información necesaria para generar un cliente potencial y quedar registrado digitalmente/ de modo/ forma/manera digital.
Espero que te sirva. Suerte!

Sandra Pavesio
Spain
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hola, Sandra. Gracias por tu sugerencia. Tuve que hacer eso que mencionaste, parafrasear para expresar lo mismo ya que aparentemente no había una traducción lineal que se ajuste. ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search