GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:48 May 7, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: abe(L)solano France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | piezas/partes de espuma (de plástico) microcelular |
|
piezas/partes de espuma (de plástico) microcelular Explanation: o piezas/partes de espuma plástica microcelular https://es.wikipedia.org/wiki/Espuma_de_plástico_microcelula... http://motllesfacils.blogspot.com/2012/07/50-metros-cubicos-... https://patents.google.com/patent/ES2542003T3/es Aunque algunas referencias manejan lo que has comentado, "espuma microcelular", pero creo que debe incluirse el "de plástico" o "plástica". https://www.ambienteplastico.com/moldeo-de-espuma-microcelul... Saludos. https://www.hsvlosser.nl/2009-May-de-la-espuma-en-chancadora... -------------------------------------------------- Note added at 57 minutos (2019-05-07 20:46:06 GMT) -------------------------------------------------- El sintagma que propones de "piezas de plástico con espuma microcelular" no me aparece en Google pero sí las otras 3 que comenté antes. Aunque creo que también podrías usar tu versión, pero habrá que ver con el resto de la frase, para ver cómo queda de fluido el párrafo entero. Suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.