Kiln dried animal bedding

Spanish translation: lecho/cama para animales (de serrín/virutas de madera secada en horno) tipo Kiln

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Kiln dried animal bedding
Spanish translation:lecho/cama para animales (de serrín/virutas de madera secada en horno) tipo Kiln
Entered by: abe(L)solano

18:11 Mar 9, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: Kiln dried animal bedding
Hola!

Alguien conoce esta traducción?

No tengo contexto, es una oración aislada.

Gracias de antemano!
Carolina316
Local time: 13:54
lecho/cama para animales (de serrín/gránulos de madera seca) tipo Kiln
Explanation:
Hola, Carolina.

Seguramente se trata de serrín de madera que se usa para poner en jaulas o bandejas y que los animales hagan sus necesidades allí. Hay muchos productos de este tipo ya en el mercado. Lo que no conocía es el secado de la madera tipo "kiln", aquí te pongo un enlace:
https://www.wagnermeters.com/moisture-meters/wood-info/kiln-...
https://www.wagnermeters.com/moisture-meters/wood-info/kiln-...

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutos (2020-03-09 18:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

Claro que, también puedes usar "viruta" si te decides a poner "viruta de madera tipo Kiln para lecho/cama de animales".

Uso de cama/lecho dentro del contexto veterinario:
http://www.ins.gob.pe/insvirtual/images/otrpubs/pdf/GUIA_ANI...
GUÍA DE MANEJO Y CUIDADO DE ANIMALES DE LABORATORIO: RATÓN
2.1.3. LECHO O CAMA
Los lechos serán de material absorbente tal como la viruta de madera, la coronta molida del maíz (marlo), etc.; libres de polvillo, alergenos y sustancias tóxicas. Deben ser esterilizables. La viruta más adecuada es la de pino blanco....

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2020-03-09 20:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Carolina, si de hecho es la opcion sin el parentesis que te proponía; "lecho/cama para animales tipo kiln" kiln no se traduce, es un procedimiento de secado de la madera
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1lecho/cama para animales (de serrín/gránulos de madera seca) tipo Kiln
abe(L)solano
4 +2lecho para animales secado en horno
patinba


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kiln dried animal bedding
lecho/cama para animales (de serrín/gránulos de madera seca) tipo Kiln


Explanation:
Hola, Carolina.

Seguramente se trata de serrín de madera que se usa para poner en jaulas o bandejas y que los animales hagan sus necesidades allí. Hay muchos productos de este tipo ya en el mercado. Lo que no conocía es el secado de la madera tipo "kiln", aquí te pongo un enlace:
https://www.wagnermeters.com/moisture-meters/wood-info/kiln-...
https://www.wagnermeters.com/moisture-meters/wood-info/kiln-...

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutos (2020-03-09 18:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

Claro que, también puedes usar "viruta" si te decides a poner "viruta de madera tipo Kiln para lecho/cama de animales".

Uso de cama/lecho dentro del contexto veterinario:
http://www.ins.gob.pe/insvirtual/images/otrpubs/pdf/GUIA_ANI...
GUÍA DE MANEJO Y CUIDADO DE ANIMALES DE LABORATORIO: RATÓN
2.1.3. LECHO O CAMA
Los lechos serán de material absorbente tal como la viruta de madera, la coronta molida del maíz (marlo), etc.; libres de polvillo, alergenos y sustancias tóxicas. Deben ser esterilizables. La viruta más adecuada es la de pino blanco....

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2020-03-09 20:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Carolina, si de hecho es la opcion sin el parentesis que te proponía; "lecho/cama para animales tipo kiln" kiln no se traduce, es un procedimiento de secado de la madera

abe(L)solano
France
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Me dicen que en francés Kiln no necesita traducirse, ¿será mejor optar entonces por la opción "lecho para animales tipo Kiln?"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María C Turri
27 mins
  -> ¡Gracias Candelaria!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kiln dried animal bedding
lecho para animales secado en horno


Explanation:
Para mi, "kiln-dried" es una descripción, no una marca comercial, por lo cual debería traducirse

Producción de Pellet de madera a base de ... - RIA - UTNria.utn.edu.ar › bitstream › handle
PDFTranslate this page
by X Aguinalde González - ‎2019
proceso de molienda, pelletizado, secado, y enfriado ya que depende del ... de valor agregado medio: madera aserrada secado natural o en horno, ... de densidad media, también se usa como cama o lecho para animales, bien en bruto o.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-03-10 02:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Kiln significa "horno" No es un "tipo de madera"

patinba
Argentina
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Sempere
1 day 16 hrs
  -> Gracias Carolina!

agree  Pablo Cruz: De acuerdo, es madera secada en horno sin dudar. sAludos
2 days 15 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search