Randomized double-blinded clinical trial

Spanish translation: Ensayo clínico aleatorizado a doble ciegas/con doble enmascaramiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Randomized double-blinded clinical trial
Spanish translation:Ensayo clínico aleatorizado a doble ciegas/con doble enmascaramiento
Entered by: Nelvys Subirós-Martínez

15:59 Nov 13, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / ensayo clínico cáncer de mama
English term or phrase: Randomized double-blinded clinical trial
Hola, me gustaría saber cuál es la traducción más acertada para los términos "randomized double-blinded", pues en internet me sugieren usar ensayo clínico doble ciego aleatororizado.
Angie Martinez
Colombia
Local time: 10:36
Ensayo clínico aleatorizado a doble ciegas/con doble enmascaramiento
Explanation:
Hola,
La traduccion "a doble ciegas" es la mas utilizada. Sin embargo en el diccionario de Dudas de Navarro, se recomienda "enmascaramiento" (masked" en ingles) que cada vez mas se esta usando en esta temática.
Sludos
Selected response from:

Nelvys Subirós-Martínez
Mexico
Local time: 09:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Ensayo clínico aleatorizado a doble ciegas/con doble enmascaramiento
Nelvys Subirós-Martínez
4doble-ciego aleatorio
Louis Ladebauche


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
randomized double-blinded clinical trial
Ensayo clínico aleatorizado a doble ciegas/con doble enmascaramiento


Explanation:
Hola,
La traduccion "a doble ciegas" es la mas utilizada. Sin embargo en el diccionario de Dudas de Navarro, se recomienda "enmascaramiento" (masked" en ingles) que cada vez mas se esta usando en esta temática.
Sludos

Nelvys Subirós-Martínez
Mexico
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Mil gracia por tu ayuda Nelvys :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
29 mins
  -> Gracias!

agree  Elisabet Carreras: De acuerdo con lo de enmascaramiento, incluso puede decirse con doble ocultación, pero no a doble ciegas.
30 mins
  -> Gracias Elisabet. Tambien es importante valorar la frecuencia de uso de un termino. Saludos!

agree  Doris Cueto Briceno
1 hr
  -> Gracias!

agree  Leda Roche: "doble ciego" en lugar de "a doble ciegas", como explica Chema
2 hrs
  -> Gracias Leda. Lamento no estar de acuerdo con la traduccion "estudio doble ciego" aunque su uso tambien sea común. En este caso coincido totalmente con F. Navarro en su "Diccionario critico de dudas ingles-español de medicina". Saludos

agree  Mónica Algazi
6 hrs
  -> Gracias Mónica!

agree  EirTranslations
21 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
randomized double-blinded clinical trial
doble-ciego aleatorio


Explanation:
La traducción mas utilizada en medicina es "doble-ciego aleatorio". El vocablo aleatorizado en español nunca lo he visto.

Louis Ladebauche
Spain
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search