Monoclonal anti‐α‐sarcomeric actin

Spanish translation: Anticuerpo monoclonal anti-actina sarcomérica α

15:52 Apr 7, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Monoclonal anti‐α‐sarcomeric actin
English term or phrase: Monoclonal anti‐α‐sarcomeric actin
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con una expresión al español: “Monoclonal anti‐α‐sarcomeric actin”, relacionada con un anticuerpo para inmunotinción. Muchas gracias.

“Monoclonal anti‐α‐sarcomeric actin has been used as a marker for rhabdomyosarcoma. This antibody is specific to α‐skeletal and α‐cardiac muscle actins. It does not react with smooth muscle tissue.”

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 21:50
Spanish translation:Anticuerpo monoclonal anti-actina sarcomérica α
Explanation:
Puedes ver algunas referencias más abajo.

http://www.scielo.org.mx/pdf/acm/v75s3/v75s3a3.pdf
http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0...
Selected response from:

Mario Muchacho
Colombia
Local time: 21:50
Grading comment
Muchas gracias, Mario.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Anticuerpo monoclonal anti-actina sarcomérica α
Mario Muchacho
4anti-actina‐α‐sarcomérica monoclonal // o con alfa como texto
Daniel Delgado


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Anticuerpo monoclonal anti-actina sarcomérica α


Explanation:
Puedes ver algunas referencias más abajo.

http://www.scielo.org.mx/pdf/acm/v75s3/v75s3a3.pdf
http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0...

Mario Muchacho
Colombia
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Muchas gracias, Mario.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelvys Subirós-Martínez
2 hrs

agree  Paulo Gasques
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anti-actina‐α‐sarcomérica monoclonal // o con alfa como texto


Explanation:
Una referencia:

anticuerpo monoclonal de ratón IgM anti-actina alfa-sarcomérica (Sigma)
https://patents.google.com/patent/ES2520044T3/es

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-04-07 16:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

...para la cuantificación de las concentraciones de anticuerpos anti-actina alfa sarcomérica, actina total, beta-actina y HSP-70,..
http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-04-07 20:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

La alfa actina es una de las isoformas de la actina (existen alfa, beta y gamma en vertebrados). Está explicado en Wikipedia en https://en.wikipedia.org/wiki/Actin

La alfa actina o α actina está nombrada de esta manera tanto en su propio artículo en Wikipedia ( https://es.wikipedia.org/wiki/ACTA1 ) como en el artículo en español sobre la actina ( https://es.wikipedia.org/wiki/Actina )

Por lo tanto en la nomenclatura química lógica el modificador alfa debe estar cercano a la palabra actina.


Recuento de páginas encontradas con cada expresión:

actina alfa sarcomérica 13 páginas, incl. 2 en italiano
actina α sarcomérica 18 páginas, incl. 5 en italiano y portugues

actina sarcomérica alfa 7 páginas, 6 en italiano
actina sarcomérica α 12 páginas incl. 4 en italiano y portugues

..............................................
Solo en español:

actina alfa sarcomérica 11 páginas
actina α sarcomérica 13 páginas
total.........................................................24 páginas

actina sarcomérica alfa 1 páginas
actina sarcomérica α 8 páginas
total........................................................9 páginas


Por lo tanto la denominación más utilizada es la lógica, con el modificador "alfa" cercano a la actina.

En la frase que se está traduciendo, el autor del original obvió la palabra anticuerpo porque seguramente la ha utilizado muchas veces previamente en el artículo, por lo que no corresponde agregarla en la traducción.

Daniel Delgado
Argentina
Local time: 23:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 182
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search