grayboot

Spanish translation: Acople tipo grayboot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grayboot
Spanish translation:Acople tipo grayboot
Entered by: MarinaR

21:20 Sep 22, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Especificación técnica
English term or phrase: grayboot
Grayboot insertion tool

No tengo más contexto, es solo el nombre de un line item de una Esp. Técnica.

Gracias.

Marina.
MarinaR
Local time: 23:08
Acople tipo grayboot
Explanation:
Es un tipo de acople para cables de instrumentos, vienen para ser usados en la industria nuclear.
Existe una herramienta para acoplar los cables a las uniones de los acoples. Mira las referencias abajo.
Selected response from:

Mauricio Roa
Colombia
Local time: 21:08
Grading comment
Muchísimas gracias a ambos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Acople tipo grayboot
Mauricio Roa
1Grayboot
Adriana Penco
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Grayboot


Explanation:
Es una marca de conectores

Adriana Penco
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Acople tipo grayboot


Explanation:
Es un tipo de acople para cables de instrumentos, vienen para ser usados en la industria nuclear.
Existe una herramienta para acoplar los cables a las uniones de los acoples. Mira las referencias abajo.


    Reference: http://qualtechnp.cwfc.com/products/spokes/02m_Grayboot.htm
    Reference: http://www.ebay.ca/itm/EGS-GB-1-IT-12-14-Grayboot-Insertion-...
Mauricio Roa
Colombia
Local time: 21:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias a ambos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


36 mins
Reference: Refs.

Reference information:
https://maraindustrial.com/cart/tools-category/egs-gb1it1214...
http://scientech.cwfc.com/products/PDFs/grayboot.pdf

I would leave "Grayboot" (tal cual).

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search