16:48 May 8, 2017 |
|
French to English translations [PRO] Social Sciences - Computers: Software / Digital literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | minimal-spending intentionality |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
minimal-spending intentionality Explanation: Hello, I'm no expert in this field, but after a little research "intentionality" seems to be used in English as it's used in French. So, that leaves: "regardante". Could it be that intention of the user of this software is to be "cost-saving", not spend anymore money than is necessary? That's the best I can do. I sure hope it helps a little. https://roompact.com/ We believe in designing our software with intentionality, based on the latest research and trends in the industry. We also contribute back to this knowledge through our blog, publications, presentations, and partnerships with professional associations. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.