@DrManu: it's not "legal rights" 20:55 Sep 26, 2020
Your answer translates "droits réels" as "legal rights." That's incorrect. All legally recognized rights--civil rights, property rights, human rights, animal rights, voting rights, etc.--are "legal rights." Droits réels are a very specific subset of that: the rights of a person (or entity, e.g. corporation) in a piece of property. It could be any kind of property, immovable/real or movable/personal, but it is no other type of legal right; it's just a right in a thing, to be literal about it (réel, like the EN equivalent "in rem," comes from the Latin "res," meaning "thing"). "Legal rights" = absolutely all legally recognized rights of any kind, in anything. FR "droits." "Droits réels" = a specific subset of legal rights, which in EN we call "rights in rem." Translating it as "legal rights," per your suggestion, would be like translating "panthère" as "mammal." Yes, a panther is a mammal, but it's a very specific type of mammal... and in EN the name for it is not "mammal," but "panther." |