attaque

English translation: bite / strike / hit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:attaque
English translation:bite / strike / hit
Entered by: Louisa Tchaicha

10:31 Jun 1, 2016
French to English translations [PRO]
Fisheries / fishing
French term or phrase: attaque
Hello,

I'm not sure how to translate "attaque" here, does anyone know if it is specific fishing terminology?


"J’ai relancé dix fois, attendu chaque fois moins longtemps avant de récupérer et j’ai eu dix attaques de suite. "

Thank you
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 08:48
bite / strike / hit
Explanation:
Yes, it is a fishing term:

"attaque
b) PÊCHE. Mouvement du poisson qui se jette sur l'appât :"
http://www.cnrtl.fr/definition/attaque

I don't fish, but both my brothers do or did and years ago I sometimes kept them company. "Hit" is correct, and so is "strike", but the most common term is "bite", which is when the fish goes for the bait and may or may not actually take it.

"Bite
When a fish strikes or takes your bait / lure also known as a hit and strike."
http://learninghowtofish.com/fishing-glossary/

"Bite: when a fish tries to take a bait (or lure). Also called a strike.
[...]
Hit: see strike.
[...]
Strike: any "hit"; the action by a fish taking a lure or bait".
http://www.angelfire.com/ia3/fishing/terminology.htm#strike

"bite – When a fish takes or touches a bait so that the fisherman feels it."
http://www.gf.state.az.us/h_f/fishing_glossary.shtml
"Hit" and "strike" are not in this glossary.

"Strike
Any "hit" by a fish taking a lure or bait."
https://www.takemefishing.org/how-to-fish/fishing-glossary/
"Bite" is not in this one.

Apart from being (in my experience) the most commonly used of these three words, "bite" would also be my first choice because it doesn't necessarily mean that the fish takes the bait, just that it goes for it and the fisherman feels it. This is also true of "attaque". But any of the three words could be used.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 09:48
Grading comment
Many thanks to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4bite / strike / hit
Charles Davis
3 +1hit
Cécile Gaultier


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hit


Explanation:
hits - That is how I understand it here, if you are searching for a fishing term.

Cécile Gaultier
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: I myself understood the same.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bite / strike / hit


Explanation:
Yes, it is a fishing term:

"attaque
b) PÊCHE. Mouvement du poisson qui se jette sur l'appât :"
http://www.cnrtl.fr/definition/attaque

I don't fish, but both my brothers do or did and years ago I sometimes kept them company. "Hit" is correct, and so is "strike", but the most common term is "bite", which is when the fish goes for the bait and may or may not actually take it.

"Bite
When a fish strikes or takes your bait / lure also known as a hit and strike."
http://learninghowtofish.com/fishing-glossary/

"Bite: when a fish tries to take a bait (or lure). Also called a strike.
[...]
Hit: see strike.
[...]
Strike: any "hit"; the action by a fish taking a lure or bait".
http://www.angelfire.com/ia3/fishing/terminology.htm#strike

"bite – When a fish takes or touches a bait so that the fisherman feels it."
http://www.gf.state.az.us/h_f/fishing_glossary.shtml
"Hit" and "strike" are not in this glossary.

"Strike
Any "hit" by a fish taking a lure or bait."
https://www.takemefishing.org/how-to-fish/fishing-glossary/
"Bite" is not in this one.

Apart from being (in my experience) the most commonly used of these three words, "bite" would also be my first choice because it doesn't necessarily mean that the fish takes the bait, just that it goes for it and the fisherman feels it. This is also true of "attaque". But any of the three words could be used.


Charles Davis
Spain
Local time: 09:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
7 mins
  -> Thanks, Barbara!

agree  Sheri P
10 mins
  -> Thanks, Sheri!

agree  Delina Alwanger
26 mins
  -> Thanks, Delina! (By the way, I love your picture. The husband of a cousin of mine is a zoologist and has devoted his life to rhinos)

agree  Nikki Scott-Despaigne: Yes, without more cotnext to suggest anything else, I'll take this one; hook, line and sinker!
2 hrs
  -> Thanks, Nikki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search