Multi-diffusion

English translation: Multi-platform publishing

17:18 Nov 22, 2020
French to English translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
French term or phrase: Multi-diffusion
Hi everyone,

This is from a text talking about local digital marketing and listings management services. The full sentence is:

"La marque bénéficie d’une expertise en termes de marketing digital local. C’est pourquoi nous voulons être assurés d’un excellent support quant à la qualité de la multi-diffusion de nos informations en ligne."

Any idea if there is a direct translation for this? From my research, it could just be "multiple listings", although following that line of thought, "multiple" really becomes redundant (doesn't it?). I've looked on loads of websites and on Google My Business, but can't find anything definite.

Cheers,
Nick
Nicholas Isard
Spain
Local time: 15:05
English translation:Multi-platform publishing
Explanation:
https://www.nxtbookmedia.com/blog/3-principles-multi-platfor...

I'm no specialist but this is getting a lot of hits.
Selected response from:

Mélanie Wisbey (X)
France
Local time: 15:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Multi-platform publishing
Mélanie Wisbey (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Multi-platform publishing


Explanation:
https://www.nxtbookmedia.com/blog/3-principles-multi-platfor...

I'm no specialist but this is getting a lot of hits.

Mélanie Wisbey (X)
France
Local time: 15:05
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Libby Cohen: Makes sense, given the expertise of the marketing firm mentioned (you'd want your product/service marketed on as many platforms as possible for greatest visibility).
1 hr

agree  philgoddard
2 hrs

agree  SafeTex
2 hrs

agree  Suzie Withers: multi-channel could work too, I think
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search