sûreté et de l'information nucléaire

English translation: nuclear safety and information

12:21 Nov 1, 2019
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Science (general)
French term or phrase: sûreté et de l'information nucléaire
Conseil supérieur de la sûreté et de l'information nucléaire
Sofi_S
English translation:nuclear safety and information
Explanation:
The High Council for Nuclear Safety and Information (CSSIN)
Selected response from:

Kartik Isaac
Switzerland
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nuclear safety and information
Kartik Isaac
Summary of reference entries provided
HCTISN & CSSIN
Yvonne Gallagher

Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nuclear safety and information


Explanation:
The High Council for Nuclear Safety and Information (CSSIN)


    https://www.asn.fr/annual_report/2005/chap6/chap6-10.html
Kartik Isaac
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Though, as Wolf days, depending on the context it may be better to leave it in French.
23 mins

agree  Anna Fitzgerald: or French High Council, etc.
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: HCTISN & CSSIN

Reference information:
Yes, it could be left in French (with an explanation in brackets as Wolf suggests) but the bilingual ASN gives a translation so I think that could be used. And they use "High Committee"

Unless you are dealing with an old document I would use the new name for it with the ASN translation

The full (new) name:
Haut Comité pour la sûreté et de l'information nucléaire (HCTISN)

(French) High Committee for Transparency & Information on Nuclear Security

formerly CSSIN (Conseil supérieur de la sûreté et de l'information nucléaires)
(French) High Committee for nuclear security and information


https://www.asn.fr/Informer/Actualites/Haut-comite-pour-la-t...

Le Haut comité pour la transparence et l'information sur la sécurité nucléaire est une instance d'information, de concertation et de débat sur les risques liés aux activités nucléaires et leurs impacts sur la santé des personnes, sur l'environnement et sur la sécurité nucléaire. Il remplace par ailleurs le Conseil supérieur de la sûreté et de l'information nucléaires (CSSIN).

Yvonne Gallagher
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Wolf Draeger: Except that the ASN's name in EN is "Nuclear Safety Authority"—so "safety" trumps "security" methinks and makes more sense.
40 mins
  -> it's their translation, not mine, I wouldn't use "High Committee" either and yes "Safety" is what's used internationally
neutral  philgoddard: I don't see where "transparency" comes from either.
44 mins
  -> it's their translation, not mine, I wouldn't use "High Committee" either
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search