Baccalaureat

German translation: Baccalauréat (Bakkalaureat/Abitur) in der Sekundarstufe II

15:01 Jan 10, 2021
French to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Universitätsabschluss
French term or phrase: Baccalaureat
Ich habe einen Urkunde aus dem Benin für:

baccalaureat de l'enseignement du second degré

Wei0 jemand hierfür den Fachbegriff?
Sumo52
German translation:Baccalauréat (Bakkalaureat/Abitur) in der Sekundarstufe II
Explanation:
[...] faut relever que les enfants ayant bénéficié d'un enseignement bilingue au niveau primaire n'intègrent pas tous les classes bilingues du degré secondaire. 611 écoliers préparent à l'ABIBAC, une forme intégrée de l'Abitur allemand et du baccalauréat français.
eurodistrict-regio-pamina.com
[...] Schüler, die auf der Grundschule bilingualen Unterricht genossen, die weiterführenden Schulen in zweisprachigen Klassen bewältigen. 611 Schülerinnen und Schüler besuchen zurzeit eine Klasse, die sie auf ein ABIBAC vorbereitet - Abitur und Baccalauréat in einem.
https://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/bac...

Das französische Baccalauréat (informelle Kurzform Bac, analog zu „Abi“) entspricht in etwa dem Abitur beziehungsweise der Matura. Genau genommen wird es, obwohl nur Abschluss einer höheren sekundären Schulausbildung, als erster akademischer Grad in Frankreich, Rumänien, Algerien, Marokko und Tunesien verstanden; der Prüfungskommission sitzt jeweils ein Universitätsprofessor vor.
https://de.wikipedia.org/wiki/Baccalauréat

Le baccalauréat Écouter — mot issu initialement de l'altération du bas latin bachalariatus, désignant d'abord un rang de débutant dans la chevalerie, puis dans la hiérarchie religieuse et universitaire, et influencé par le calque du latin bacca laurea, baie de laurier — est un grade de l'enseignement supérieur correspondant à différents niveaux suivant les pays et selon le système d'enseignement.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Baccalauréat_(scolaire)

Informationen zum Bildungswesen in Benin
:
Der Unterricht ist an den allgemein bildenden wie an den technisch und beruflich ausgerichteten Sekundarschulen in zwei Zyklen unterteilt.
1. ALLGEMEINBILDENDE Sekundarschulen
Premier Cycle: vier Jahre Unterricht in der unteren Sekundarstufe an einem Etablissement d'Enseignement Secondaire Générale
führen zum BREVET D'ETUDES DU PREMIER CYCLE (BEPC)
Deuxième Cycle: drei Jahre Unterricht in der oberen Sekundarstufe an einem Lycée (Gymnasium) führen zum DIPLÔME DE BACHELIER DE L'ENSEIGNEMENT DU SECOND DEGRÉ als Sekundarschulabschluss mit Hochschulzugangsberechtigung
https://anabin.kmk.org/no_cache/filter/bildungswesen.html?ta...

Übersetzungsvorschlag: Baccalauréat (Bakkalaureat/Abitur) in der Sekundarstufe II

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2021-01-12 13:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag zur Verwendung von "Bakkalaureat"

Bak­ka­lau­re­at, das
Worttrennung:
Bak·ka·lau·re·at, Plural: Bak·ka·lau·re·a·te
Aussprache:
IPA: [bakalaʊ̯ʁeˈaːt]
Bedeutungen:
[1] unterster akademischer Grad in Frankreich, England und Nordamerika
[2] Schulabschluss in Frankreich, der zum Studium an Hochschulen bemächtigt; dem Abitur/der Matura vergleichbar
https://de.wiktionary.org/wiki/Bakkalaureat

Bedeutungen (2)
a. unterster akademischer Grad (in Österreich, England und Nordamerika)
b. (in Frankreich) dem Abitur entsprechender Schulabschluss
https://www.duden.de/rechtschreibung/Bakkalaureat

Bachelor
(Weitergeleitet von Bakkalaureat)
Der Bachelor ([ˈbætʃəlɚ] oder [ˈbætʃlɚ], auch Bakkalaureus oder Baccalaureus bzw. in der weiblichen Form Bakkalaurea oder Baccalaurea) ist der Träger des niedrigsten akademischen Grades[1] und hat üblicherweise den ersten Abschluss eines gestuften Studiums an einer Universität bzw. gleichgestellter Hochschule, Fachhochschule oder Berufsakademie erreicht.
https://de.wikipedia.org/wiki/Bachelor
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 14:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Baccalauréat (Bakkalaureat/Abitur) in der Sekundarstufe II
Johannes Gleim
5 +1Baccalauréat (plus Erläuterung als Fußnote oder in Klammern dahinter)
Schtroumpf


Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Baccalauréat (Bakkalaureat/Abitur) in der Sekundarstufe II


Explanation:
[...] faut relever que les enfants ayant bénéficié d'un enseignement bilingue au niveau primaire n'intègrent pas tous les classes bilingues du degré secondaire. 611 écoliers préparent à l'ABIBAC, une forme intégrée de l'Abitur allemand et du baccalauréat français.
eurodistrict-regio-pamina.com
[...] Schüler, die auf der Grundschule bilingualen Unterricht genossen, die weiterführenden Schulen in zweisprachigen Klassen bewältigen. 611 Schülerinnen und Schüler besuchen zurzeit eine Klasse, die sie auf ein ABIBAC vorbereitet - Abitur und Baccalauréat in einem.
https://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/bac...

Das französische Baccalauréat (informelle Kurzform Bac, analog zu „Abi“) entspricht in etwa dem Abitur beziehungsweise der Matura. Genau genommen wird es, obwohl nur Abschluss einer höheren sekundären Schulausbildung, als erster akademischer Grad in Frankreich, Rumänien, Algerien, Marokko und Tunesien verstanden; der Prüfungskommission sitzt jeweils ein Universitätsprofessor vor.
https://de.wikipedia.org/wiki/Baccalauréat

Le baccalauréat Écouter — mot issu initialement de l'altération du bas latin bachalariatus, désignant d'abord un rang de débutant dans la chevalerie, puis dans la hiérarchie religieuse et universitaire, et influencé par le calque du latin bacca laurea, baie de laurier — est un grade de l'enseignement supérieur correspondant à différents niveaux suivant les pays et selon le système d'enseignement.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Baccalauréat_(scolaire)

Informationen zum Bildungswesen in Benin
:
Der Unterricht ist an den allgemein bildenden wie an den technisch und beruflich ausgerichteten Sekundarschulen in zwei Zyklen unterteilt.
1. ALLGEMEINBILDENDE Sekundarschulen
Premier Cycle: vier Jahre Unterricht in der unteren Sekundarstufe an einem Etablissement d'Enseignement Secondaire Générale
führen zum BREVET D'ETUDES DU PREMIER CYCLE (BEPC)
Deuxième Cycle: drei Jahre Unterricht in der oberen Sekundarstufe an einem Lycée (Gymnasium) führen zum DIPLÔME DE BACHELIER DE L'ENSEIGNEMENT DU SECOND DEGRÉ als Sekundarschulabschluss mit Hochschulzugangsberechtigung
https://anabin.kmk.org/no_cache/filter/bildungswesen.html?ta...

Übersetzungsvorschlag: Baccalauréat (Bakkalaureat/Abitur) in der Sekundarstufe II

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2021-01-12 13:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag zur Verwendung von "Bakkalaureat"

Bak­ka­lau­re­at, das
Worttrennung:
Bak·ka·lau·re·at, Plural: Bak·ka·lau·re·a·te
Aussprache:
IPA: [bakalaʊ̯ʁeˈaːt]
Bedeutungen:
[1] unterster akademischer Grad in Frankreich, England und Nordamerika
[2] Schulabschluss in Frankreich, der zum Studium an Hochschulen bemächtigt; dem Abitur/der Matura vergleichbar
https://de.wiktionary.org/wiki/Bakkalaureat

Bedeutungen (2)
a. unterster akademischer Grad (in Österreich, England und Nordamerika)
b. (in Frankreich) dem Abitur entsprechender Schulabschluss
https://www.duden.de/rechtschreibung/Bakkalaureat

Bachelor
(Weitergeleitet von Bakkalaureat)
Der Bachelor ([ˈbætʃəlɚ] oder [ˈbætʃlɚ], auch Bakkalaureus oder Baccalaureus bzw. in der weiblichen Form Bakkalaurea oder Baccalaurea) ist der Träger des niedrigsten akademischen Grades[1] und hat üblicherweise den ersten Abschluss eines gestuften Studiums an einer Universität bzw. gleichgestellter Hochschule, Fachhochschule oder Berufsakademie erreicht.
https://de.wikipedia.org/wiki/Bachelor

Johannes Gleim
Local time: 14:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Nienerza
8 mins
  -> Merci !

neutral  Schtroumpf: JAMAIS Bakkalaureat ! Et supprimer la mention de l'enseignement du second degré, qui n'est pas pertinente en allemand. Bref, il vaut mieux chercher directement sur IATE...
40 mins
  -> Es heißt: "baccalaureat de l'enseignement du second degré". Da wir das Bildungssystem in Benin nicht kennen, dürfen wir den Titel nicht dem deutschen System unterordnen, sondern müssen wörtlich übersetzen.

agree  Z-Translations Translator
5 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Baccalauréat
Baccalauréat (plus Erläuterung als Fußnote oder in Klammern dahinter)


Explanation:
Beim Urkundenübersetzen gelten gesonderte Regeln, da zwingend zu vermeiden ist, einen ausländischen Abschluss mit einem inländischen gleichzusetzen. Vgl. hier:
"Die Wiedergabe des Schultyps bei Zeugnissen, der Noten und der erworbenen Berufsbezeichnung soll möglichst wörtlich sein. ***Es ist nicht Aufgabe des Übersetzers, eine seiner Meinung nach inhaltlich entsprechende deutsche Bezeichnung zu finden.*** Insbesondere ist die Verwendung von Rechtsbegriffen des hiesigen Schulwesens ... zu vermeiden, sofern sich diese nicht zwingend aus den ausländischen Begriffen ableiten.
5.2 Die Feststellung der deutschen Entsprechung ausländischer Abschlüsse obliegt den zuständigen Behörden..."
https://www.vvu-bw.de/cms/docs/doc28648.pdf

Daher lasse ich bei Abschlüssen wie diesem bevorzugt den Originalbegriff stehen, gefolgt von einer Erläuterung, die keine deutsche Kategorie vorwegnimmt. Aus derselben Quelle hier folgende Vorgaben:
"5.3 Die zum Teil von Übersetzern unterschiedlich verwendeten Begriffe müssen für die Zwecke der Gleichwertigkeitsfeststellung nicht notwendigerweise in jedem Fall deckungsgleich sein. So wären z.B. bei dem Abschluss „BREVET D’ETUDES DU PREMIER CYCLE DU SECOND DEGRE“ die Übersetzungen „Abschlusszeugnis über den ersten Sekundarabschnitt“ oder auch “Abschluss der Sekundarstufe I“ angemessen. ***„DIPLÔME DE BACHELIER DE L’ENSEIGNEMENT DU SECOND DEGRE“ könnte z.B. durch „Reifezeugnis der zweiten Sekundarstufe“ übersetzt werden***."
Auch folgende Formulierung würde ich befürworten:
Baccalauréat (Abschlusszeugnis der zweiten Sekundarstufe),
denn so wird nicht gesagt, ob 12 oder 13 Schuljahre zugrundeliegen etc.
Abitur geht auf keinen Fall, denn die Gleichsetzung oder nicht obliegt den Behörden. Bakkalaureat würde die Verwechslungsmöglichkeit mit dem B. = Bachelor im deutschsprachigen Österreich beinhalten - also ziemlich riskant.

Schtroumpf
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibz
16 hrs
  -> Vielen Dank, Irene!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search