"Transformer la lessive en pensée positive"

19:27 Jan 16, 2021
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Waschküchen
French term or phrase: "Transformer la lessive en pensée positive"
Hallo,

ich übersetze die Webseite eines Schweizer Unternehmens, das im Bereich der Verwaltung der für die Schweiz anscheinend typischen Gemeinschaftswaschküchen tätig ist.
Die Überschrift der Homepage der Webseite lautet: **Transformer la lessive en pensée positive.** Confiez la gestion de votre buanderie et des utilisateurs à XXX et concentrez-vous sur votre activité principale.
Ich bin nun auf der Suche nach einer Übersetzung, die sich eventuell ebenso wie der Ausgangstext reimt. Ich kam dann auf "In puncto Wäsche springen wir gerne für Sie in die Bresche". Was haltet Ihr davon? Ist das zu "locker"? Habt Ihr andere Anregungen?
Bin für jeden Input dankbar! Liebe Grüße!
Jutta Kirchner
Germany
Local time: 11:17


Summary of answers provided
3 +1Viele Ansprüche und nur eine Waschküche?
clodinski
3Die Wäsche in Cash verwandeln
Renate Radziwill-Rall
3Frische Wäsche bringt frische Ideen!
Schtroumpf


Discussion entries: 5





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Wäsche in Cash verwandeln


Explanation:
oder: Wäsche wird zu Cash

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Viele Ansprüche und nur eine Waschküche?


Explanation:
Dann müsste etwas Erklärendes folgen, z.B. "Überlassen Sie diese Sorge uns und konzentrieren Sie sich auf ..."
Es geht nicht darum, Geld aus der Benutzung der Waschküche zu erwirtschaften (die ist normalerweise in der Miete inbegriffen), sondern eine der Hauptursachen für Streit im Mehrfamilienhaus zu entschärfen.

clodinski
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: Schöne Lösung. Finde auch Juttas eigenen Vorschlag gut.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frische Wäsche bringt frische Ideen!


Explanation:
Nachdem ich 12 Mal versucht hab, das im Diskussionsbereich einzustellen, ohne dass Kudoz den Post übernimmt, versuch ich's nochmal hier.

Schtroumpf
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search