Le beurrage se fait sur 2 voies

Portuguese translation: A aplicação da manteiga ocorre em 2 linhas/vias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Le beurrage se fait sur 2 voies
Portuguese translation:A aplicação da manteiga ocorre em 2 linhas/vias
Entered by: Diana Salama

20:11 Oct 17, 2017
French to Portuguese translations [PRO]
Manufacturing / Montagem de usina de alimentação (por enquanto, sanduíches e pizzas)
French term or phrase: Le beurrage se fait sur 2 voies
Contexto: É uma linha de produção de sanduíches: é uma correia transportadora sobre a qual uma máquina fatiadora separa e coloca as fatias de pão de forma.
Beurrage:
Le beurrage se fait sur 2 voies, avec une répartition homogène et un poids constant (conforme à la demande). Le beurre ne doit pas couler. L’ensemble du système de beurrage doit être facilement démontable et nettoyable.
Le convoyeur du beurrage doit rester propre et sec avec une température de beurre > 15°C.
Traduzi:
Amanteigar:
(O processo de colocação da manteiga se faz em 2 vias/direções ?), com uma distribuição homogênea e um peso constante (de acordo com o pedido). A manteiga não deve escorregar. O conjunto do sistema de (beurrage ?) deve ser facilmente removível e limpo.
A correia para a colocação da manteiga deve permanecer limpa e seca com uma temperatura de manteiga > 15°C.

Como traduzir o trecho indicado?
Diana Salama
Local time: 10:15
A aplicação da manteiga ocorre em 2 linhas/vias
Explanation:
Sug.
Selected response from:

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 10:15
Grading comment
Luís, muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1A aplicação da manteiga ocorre em 2 linhas/vias
Luís Hernan Mendoza


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A aplicação da manteiga ocorre em 2 linhas/vias


Explanation:
Sug.

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Luís, muito obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search