cryopompage

Russian translation: криогенный подсос

19:30 Jan 14, 2012
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / теплообменники
French term or phrase: cryopompage
Руководство к пластинчато-ребристому теплообменнику.
В абзаце речь идет об обратном клапане, который "évite le phénomène de cryopompage". И вроде контекст достаточно подробный, но не могу разобраться: клапан устраняет необходимость в проведении нужной процедуры под названием [cryopompage], или клапан предотвращает негативное явление под названием [cryopompage]? Мультитран, конечно, дает "вакуумирование глубоким охлаждением", но не могу это связать с остальным текстом:

Zones inactives :
Les zones inactives sont protégées avec une soupape en inox tarée à 3.5 Psi garantissant tous risques de surpression accidentelle suite à une fuite éventuelle. Le clapet anti-retour **évite le phénomène de cryopompage** qui consiste à condenser l’eau contenue dans l’air présent dans la zone inactive; le gaz refroidi ayant diminué de volume, la zone se met en dépression et à tendance à aspirer de l’air par le drain. Sans ce type de clapet, de la glace est donc susceptible de s’accumuler dans la zone morte. Ce dispositif collecté et raccordé à l’extérieur de l’enveloppe peut apporter une indication précoce sur un éventuel endommagement de l’échangeur.
Serj
Russian translation:криогенный подсос
Explanation:
Суть эффекта описана в вашем фрагменте: «le gaz refroidi ayant diminué de volume, la zone se met en dépression et à tendance à aspirer de l’air par le drain» - при охлаждении газ, заполняющий зону, сжимается – давление в зоне снижается, что может привести к подсосу воздуха (из соседних отсеков или снаружи) через дренажные трубки/отверстия (если эти отверстия не блокировать обратным клапаном).
Эффект, естественно, нежелательный.

«Понижение температуры в изоляции может вызвать конденсацию отдельных компонентов газовой смеси и уменьшение давления в объеме, занимаемом изоляцией. Кроме того, при падении давления в изоляции возможен приток газа, влаги извне (криогенный подсос газа)».

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2012-01-15 11:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Если в зону будет попадать дополнительный воздух (подсос), то содержащаяся в нем влажность будет намерзать на стенках (Sans ce type de clapet, de la glace est donc susceptible de s’accumuler dans la zone morte).

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2012-01-15 12:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Да, все верно. Кстати, тоже хотела написать, что в вашем тексте объяснение явления дано весьма сумбурно :) Видимо, автор решил сначала указать результат (конденсация), а потом пояснить, что откуда берется...
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 17:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4криооткачка
Vassyl Trylis
4криогенный подсос
Svetlana Chistiakova


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
криооткачка


Explanation:
Вероятно, в вашем случае этот эффект нежелателен. Из-за охлаждения где-то возникает ненужный вакуум (точнее разрежение), а вот этот клапан устроен как-то так, что этого разрежения не допускает.

Технологическое вакуумное оборудование. Часть 1. Вакуумные системы ... - Google Books Result
books.google.com.ua/books?isbn=5276018006...
Кожитов Л.В., Чиченев Н.А., Демин В.А. Златин П.А., Емельянов С.Г., Курбатов О.К., Пархоменко Ю.Н. - 2010 - 443 pages
Криооткачка – процесс экзотермический, так как во время работы насоса на ... В связи с этим обязательное условие криооткачки – постоянный отвод ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 годин (2012-01-14 23:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

криооткачка по идее не является нежелательным эффектом...
- Зачем же тогда ее éviter ?
Я так понял, что клапан тем и хорош, что не допускает ее. Ну, не нужна она в данном случае, только и всего. В тексте даже поясняется, чему она здесь мешает.

Vassyl Trylis
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: криооткачка по идее не является нежелательным эффектом...

Asker: в том-то и дело, что éviter может иметь значение "устранять необходимость в" (проведении полезной процедуры)

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
криогенный подсос


Explanation:
Суть эффекта описана в вашем фрагменте: «le gaz refroidi ayant diminué de volume, la zone se met en dépression et à tendance à aspirer de l’air par le drain» - при охлаждении газ, заполняющий зону, сжимается – давление в зоне снижается, что может привести к подсосу воздуха (из соседних отсеков или снаружи) через дренажные трубки/отверстия (если эти отверстия не блокировать обратным клапаном).
Эффект, естественно, нежелательный.

«Понижение температуры в изоляции может вызвать конденсацию отдельных компонентов газовой смеси и уменьшение давления в объеме, занимаемом изоляцией. Кроме того, при падении давления в изоляции возможен приток газа, влаги извне (криогенный подсос газа)».

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2012-01-15 11:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Если в зону будет попадать дополнительный воздух (подсос), то содержащаяся в нем влажность будет намерзать на стенках (Sans ce type de clapet, de la glace est donc susceptible de s’accumuler dans la zone morte).

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2012-01-15 12:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

Да, все верно. Кстати, тоже хотела написать, что в вашем тексте объяснение явления дано весьма сумбурно :) Видимо, автор решил сначала указать результат (конденсация), а потом пояснить, что откуда берется...


    Reference: http://engineering.ua/library/osnovy-konstruirovaniya-raket-...
Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 17:14
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Довольно симпатичный вариант. Тогда, если я все правильно понял, получается так: если клапана нет, возникает явление криогенного подсоса, т. е. (1) газ уменьшается в объеме, (2) падает давление, (3) воздух всасывается через дренажные трубки. И только после этого происходит (4) конденсация воды, которая содержится этом всосаном воздухе, и (5) образование льда. Верно? Просто до этого я почему-то мыслил в порядке изложения текста: кондесация, потом уменьшение объема, падение давления, всасывание и, как следствие всего этого, обледенение.

Asker: Igniculus, вполне резонно, тем более, что фр. термин (и англ. cryopumping тоже) может одновременно обозначать как полезную операцию, так и негативное явление. Т. е. один термин на два разных значения. Меня смущает, что я ни разу не встречал рус. термины вакуумирование или вакуумизация в негативном значении, хотя может плохо искал. Вообщем, думаю рус. вариант "образование вакуума вследствие глубокого охлаждения" вполне подойдет.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igniculus: Вы правильно передаете смысл содержания отрывка, но термин "криогенный подсос" отсутствует. Есть понятие вакуумизации при глубоком охлаждении, в результате чего появляется возможность подсоса воздуха из атмосферы или другой емкости.
1 hr
  -> 1. Обычно вакуумизация или вакуумирование означает принудительный процесс – для очистки холодильного контура и т.п. А здесь это нежелательное явление. 2. Обратный клапан предотвращает не уменьшение давления в камере, а «pompage» - подсос воздуха извне.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search