valeurs sur-détenues

Spanish translation: valores sobrerrepresentados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:valeurs sur-détenues
Spanish translation:valores sobrerrepresentados
Entered by: CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA

13:49 Sep 8, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / valeurs sur-détenues
French term or phrase: valeurs sur-détenues
Hola, estoy traduciendo un boletín financiero, y me URGE encontrar la traducción más adecuada para este término.

Su contexto: "Une partie importante des volumen traités sur les marchés boursiers émanene d'investisseurs particuliers, qui ont continué à acheter ces VALEURS technologiques déjà SUR-DÉTENUES."

Yo diría "... estos valores tecnológicos que ya se POSEEN EN DEMASÍA/ EXCESIVAMENTE."

Entiendo el significado, pero no me deja muy contenta esta opción.

DES IDÉES ???
CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA
Spain
Local time: 17:16
valores sobrerrepresentados
Explanation:
Mi propuesta inicial: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos ya sobrerrepresentados (en sus carteras)".
Efectivamente, como interpretas, debido a esa compra excesiva por parte de los inversores particulares, el efecto inmediato es la saturación del mercado tecnológico. Eso me lleva a proponerte una segunda opción: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos en un mercado ya sobresaturado".
Saludos.
Selected response from:

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 17:16
Grading comment
Raimundo, muchas gracias por tu ayuda! Me parece bien la propuesta que haces. Lástima que tuve que entregar la traducción antes de tenerla. Saludos cordiales!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1valores sobrerrepresentados
Raimundo Rizo


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
valores sobrerrepresentados


Explanation:
Mi propuesta inicial: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos ya sobrerrepresentados (en sus carteras)".
Efectivamente, como interpretas, debido a esa compra excesiva por parte de los inversores particulares, el efecto inmediato es la saturación del mercado tecnológico. Eso me lleva a proponerte una segunda opción: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos en un mercado ya sobresaturado".
Saludos.

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Raimundo, muchas gracias por tu ayuda! Me parece bien la propuesta que haces. Lástima que tuve que entregar la traducción antes de tenerla. Saludos cordiales!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belén Galán Cabello: Teniendo en cuenta la dificultad de esta traducción, tu propuesta me parece buena, Raimundo.
2 hrs
  -> Gracias, María Belén. Le he tenido que dar una vuelta al original.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search