17:52 Apr 21, 2021 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Balance de cuentas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Hollywood Local time: 03:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Cambios de datos/información y circunstancias económicas/financieras pueden/podrían (depende del con |
| ||
3 | situación/estado |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Cambios de datos/información y circunstancias económicas/financieras pueden/podrían (depende del con Explanation: Des changements de faits et circonstances économiques et financières peuvent Cambios de datos/información y circunstancias económicas/financieras pueden/podrían (depende del contexto) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
situación/estado Explanation: Entiendo que tu duda viene de que los hechos no se pueden cambiar... Sin ser especialista, creo que si usas "situación" o "estado" no se altere en sentido. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.