aupres de mon Chargé d'affaires

Spanish translation: agente financiero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aupres de mon Chargé d'affaires
Spanish translation:agente financiero
Entered by: Isabel Estevez Higueras

03:52 Sep 12, 2013
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / valores
French term or phrase: aupres de mon Chargé d'affaires
en un bulletin d'acquisition aparece lo siguiente:

1. Déclarations de l’acquéreur :
Je déclare :
o avoir rempli le questionnaire ‘Connaissance et Classification du Client’ attestant de ma capacité à souscrire les Titres et avoir remis tout document justifiant de ma qualité ;
o avoir lu et compris les termes de la Convention de Service d’investissement ;

o avoir pris connaissance des Termes Finaux (« Final Terms ») mis à ma disposition par la Banque auprès de mon Chargé d’affaires et j’en accepte inconditionnellement et irrévocablement les termes dans leur intégralité, notamment les facteurs de risques relatifs au Titres ; étant précisé que la compréhension des Termes Finaux nécessite la lecture conjointe du Prospectus de Base (« Base prospectus ») qui est à la libre disposition de l’Acquéreur, de son Chargé d’affaires et sur le site internet de l’Émetteur ;


no entiendo bien la frase auprès de mon chargé d'affaires, mi intento: haber tomado conocimiento de los Términos Finales que el Banco me han comunicado por medio de mi encargado de negocios??? gracias por su ayuda es urgente
chano
agente financiero
Explanation:
una sugerencia
Selected response from:

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 15:20
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3agente financiero
Isabel Estevez Higueras


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agente financiero


Explanation:
una sugerencia

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search