GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:36 Sep 14, 2013 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / valores | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sara Ruiz Spain Local time: 23:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Otra suscripción pública |
|
Otra suscripción pública Explanation: Justo al revés... Tiene más sentido. Aunque aquí, en España, cuando no se especifica se pone en plural. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|