19:54 May 9, 2011 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Medical - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Edith Alvarez Celia Argentina Local time: 02:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dispensar mejor atención/mejores cuidados yendo a la raíz de la enfermedad |
| ||
4 | Curar mejor diagnosticando mejor |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Dispensar mejor atención/mejores cuidados yendo a la raíz de la enfermedad Explanation: Creo que se trata de tener identificada la causa del mal, de utilizar los métodos más adecuados de todo tipo y, sobre todo, de ir directos a la raíz del problema de salud. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Curar mejor diagnosticando mejor Explanation: Se relaciona con tu pregunta anterior (cibler). Creo que en este contexto podría ir así. =) -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-05-09 21:25:20 GMT) -------------------------------------------------- En lugar de curar también puede ser sanar, tratar, atender, cuidar... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.