19:34 Sep 25, 2004 |
French to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / hyreskontrakt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 12:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Foncias Passe location-program |
|
Foncias Passe location-program Explanation: Tycks vara deras eget program. Vous ne payez rien à l’entrée des lieux et vous avez trois mois pour choisir le mode de remboursement des sommes dues, c’est-à-dire le dépôt de garantie, le premier mois de loyer perçu d’avance et les honoraires de location Reference: http://www.foncia.fr/services_et_produits_locataire.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|