protozoäre Hauttrüber

Danish translation: hudbelægninger forårsaget af protozoer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:protozoäre Hauttrüber
Danish translation:hudbelægninger forårsaget af protozoer
Entered by: Susanne Rosenberg

10:51 Dec 21, 2003
German to Danish translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biologie/Akvarien
German term or phrase: protozoäre Hauttrüber
Hvad kaldes denne fiskesygdom på dansk? Er det fløjlssyge/forkølelesespletter eller hvide pletter eller fiskedræber eller noget helt fjerde?
Jeg har fundet flere beskrivelser af "Hauttrüber", men de ovenstående sygdomme har tilsyneladende ikke (nødvendigvis) med protozoer at gøre.
Hvem kan hjælpe? Det drejer sig om et lægemiddel til akvariefisk, som bl.a. bekæmper ovenstående sygdom.
Pft
Susanne
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 13:18
hudparasitter
Explanation:
Hej Susanne,

Nå, du har også lige lidt arbejde der skal klares inden jul ;-)

"Hauttrüber" bruges om forskellige fiskesygdomme, der fremkaldes af parasitter (protozoer), fx ichthyophthirius - denne sygdom kaldes hvidpletsyge, eller fiskedræber på dansk
-> http://www.nybydiscus.dk/jbl_medicinnøgle.htm

Oodinium - kaldes forkølelsespletter eller fløjlssyge:
-> http://www.larz.esenet.dk/akvarie/sygdom.htm

andre sygdomme er fx chilodonella, trichodina m.fl.

Hvis det ikke fremgår af din tekst, hvilken sygdom der konkret behandles med det pågældende produkt, ville jeg simpelthen foreslå at skrive hudparasitter, ellers ville jeg i den danske tekst bruge de latinske begreber for de pågældende sygdomme.

http://www.akvarieudstyr.dk/database/produkter.asp?produktty...

tysk oversigt over forskellige fiskesygdomme:
http://home.t-online.de/home/matthias.baudisch/krank.htm

vh
lise
Selected response from:

lisevs
Local time: 13:18
Grading comment
Tusind tak, Lise - især de nederste to links var til stor hjælp! Også mange tak til Sven, men Lises links bekræftede min mistanke om, at "Hauttrüber" er et overbegreb, som også omfatter andre hudsygdomme end 'Oodinium' (forekølelsespletter/fløjssyge).

Da protozoerne SKAL med for at understrege netop denne slags "Hauttrüber" i forhold til de andere sygdomme i en længere opremsning, vælger jeg nok at skrive "hudinfektioner (eller hudbelægninger) forårsaget af protozoer" eller noget i den retning.

vh
Susanne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Forkølelses pletter; Oodinium
Sven Petersson
3hudparasitter
lisevs


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
protozoäre Hauttrüber
hudparasitter


Explanation:
Hej Susanne,

Nå, du har også lige lidt arbejde der skal klares inden jul ;-)

"Hauttrüber" bruges om forskellige fiskesygdomme, der fremkaldes af parasitter (protozoer), fx ichthyophthirius - denne sygdom kaldes hvidpletsyge, eller fiskedræber på dansk
-> http://www.nybydiscus.dk/jbl_medicinnøgle.htm

Oodinium - kaldes forkølelsespletter eller fløjlssyge:
-> http://www.larz.esenet.dk/akvarie/sygdom.htm

andre sygdomme er fx chilodonella, trichodina m.fl.

Hvis det ikke fremgår af din tekst, hvilken sygdom der konkret behandles med det pågældende produkt, ville jeg simpelthen foreslå at skrive hudparasitter, ellers ville jeg i den danske tekst bruge de latinske begreber for de pågældende sygdomme.

http://www.akvarieudstyr.dk/database/produkter.asp?produktty...

tysk oversigt over forskellige fiskesygdomme:
http://home.t-online.de/home/matthias.baudisch/krank.htm

vh
lise


    Reference: http://www.avifauna.dk/katalog/kat/akva/Akva16.pdf
    Reference: http://www.aquarium-munster.com/Deu/7_Diagnose.html
lisevs
Local time: 13:18
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tusind tak, Lise - især de nederste to links var til stor hjælp! Også mange tak til Sven, men Lises links bekræftede min mistanke om, at "Hauttrüber" er et overbegreb, som også omfatter andre hudsygdomme end 'Oodinium' (forekølelsespletter/fløjssyge).

Da protozoerne SKAL med for at understrege netop denne slags "Hauttrüber" i forhold til de andere sygdomme i en længere opremsning, vælger jeg nok at skrive "hudinfektioner (eller hudbelægninger) forårsaget af protozoer" eller noget i den retning.

vh
Susanne
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
protozoäre Hauttrüber
Forkølelses pletter; Oodinium


Explanation:
Please see reference!


    Reference: http://www.larz.esenet.dk/akvarie/sygdom.htm
Sven Petersson
Sweden
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search