ansetzen

Dutch translation: bereiden / aanmaken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ansetzen
Dutch translation:bereiden / aanmaken
Entered by: Jan Willem van Dormolen (X)

10:01 Jan 4, 2010
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
German term or phrase: ansetzen
Ik vertaal een handleiding bij een 'Ansetz- und Dosieranlage für NaOH-Lösung'. In de installatie wordt een chemische stof gemengd met een NaOH-oplossing, waardoor er 'ansetzen' plaatsvindt. Wat is dat?
Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 17:35
bereiden / aanmaken
Explanation:
Ansetzen van een oplossing kan hier als het aanmaken of bereiden van een oplossing worden gelezen. In het voorbeeld dat je geeft wordt dat "bereiding" of "(voor) het aanmaken (van)".

Bereiding heeft mijn voorkeur, dat klinkt wat serieuzer, wordt in relevante internetbronnen gebruikt.
Selected response from:

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 17:35
Grading comment
Dan moet het dat maar worden. Dank jullie wel allemaal.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bereiden / aanmaken
Max Nuijens


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bereiden / aanmaken


Explanation:
Ansetzen van een oplossing kan hier als het aanmaken of bereiden van een oplossing worden gelezen. In het voorbeeld dat je geeft wordt dat "bereiding" of "(voor) het aanmaken (van)".

Bereiding heeft mijn voorkeur, dat klinkt wat serieuzer, wordt in relevante internetbronnen gebruikt.

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dan moet het dat maar worden. Dank jullie wel allemaal.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Snoek (X): wilde ik net ook antwoorden
5 mins
  -> Bedankt Nicole
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search